đ La ponctuation et les accents en espagnol
_
1. L’ACCENTUATION
En espagnol, tous les mots ont une syllabe accentuĂ©e. Chaque mot de plus d’une syllabe comporte une syllabe qui se distingue des autres par un volume sonore plus Ă©levĂ©.
Si tous les mots ont une syllabe accentuĂ©e, cette derniĂšre ne porte pas toujours l’accent Ă©crit, appelĂ© Tilde.
Quand l’accent est prononcĂ© mais pas Ă©crit, il s’agit d’un accent prosodique (acento prosodico).
Lorsque l’accent est Ă©crit en plus d’ĂȘtre prononcĂ©, il s’agit d’un accent orthographique (acento ortogrĂĄfico).
L’accent espagnol s’Ă©crit comme l’accent aigu en français et il peut se trouver sur les 5 voyelles (ĂĄ,Ă©,Ă,Ăł,Ăș) mais jamais sur une consonne.
L’accentuation donne son rythme et son cĂŽtĂ© chantant Ă la langue espagnole. Pour ĂȘtre bien compris, le bon usage de l’accentuation est trĂšs important.
Effectivement, dans certains cas, si l’on change l’accentuation d’une syllabe Ă une autre, le sens du mot changera aussi.
Exemples :
– BebĂ© (nouveau-nĂ©) EST DIFFĂRENT DE ==> Bebe (verbe beber)
– MĂ©dico (docteur) EST DIFFĂRENT DE ==> Medico (verbe medicar)
– La Ingle (l’aine) EST DIFFĂRENT DE ==> InglĂ©s (anglais)
On remarque que, bien que l’orthographe soit similaire, les mots peuvent avoir une signification complĂštement diffĂ©rente selon l’emplacement et l’utilisation de l’accent tonique.
Il existe trois rĂšgles principales pour appliquer l’accentuation en espagnol.
* RÚgle n°1 : le mot comporte un accent écrit
Quand le mot comporte un accent écrit, on accentue la syllabe qui comporte cet accent.
Exemples :
– El mĂ©todo ==> La mĂ©thode
– Una lĂĄgrima ==> Une larme
Si le mot ne comporte pas d’accent Ă©crit, il faut se rĂ©fĂ©rer Ă l’un des deux cas suivants.
* RÚgle n°2 : le mot se termine par une voyelle ou les lettres N ou S
Dans ce cas, on porte met l’accent sur l’avant derniĂšre syllabe du mot.
Exemples :
– La crisis==> La crise
– Una Patata ==> Une pomme de terre
– Hola ==> Bonjour
– Un hombre ==> Un homme
– El agua ==> L’eau
* RÚgle n° 3 : le mot se termine par une consonne ou la lettre Y
Dans ce cas, on accentue la derniĂšre syllabe du mot.
Exemples:
– El reloj==> La montre
– La pared ==> Le mur
– El color ==> La couleur
– La juventud==> La jeunesse
Généralités et cas particuliers
* GĂ©nĂ©ralement l’accent d’un nom, d’un pronom ou d’un adjectif est toujours sur la mĂȘme syllabe, qu’il soit au masculin ou au fĂ©minin, au singulier ou au pluriel.
Exemples:
– FrancĂ©s ==> Francesa
– PortuguĂ©s ==> Portuguesa
– FĂĄcil ==> FĂĄciles
– Pared ==> Paredes
Cependant, il existe des exceptions pour lesquelles cette rĂšgle ne s’applique pas :
Exemples:
– CarĂĄcter = Caracteres
– RĂ©gimen = RegĂmenes
– EspĂ©cimen = EspecĂmenes
Remarques :
* Les mots qui se terminent par âmente (tranquilamente, suavemente, fĂĄcilmente, rĂĄpidamente, etc.) possĂšdent 2 syllabes toniques.
Ici, on conserve la syllabe tonique de l’adjectif Ă laquelle s’ajoute la deuxiĂšme syllabe tonique Ă la terminaison âmente.
* L’accent diacritique : l’accent diacritique (acento diacrĂtico) est utilisĂ© pour distinguer les mots monosyllabiques qui s’Ă©crivent de la mĂȘme façon mais n’ont pas la mĂȘme signification.
Exemples:
– TĂ© (infusion) EST DIFFĂRENT DE ==> Te (pronom)
– De (prĂ©position) EST DIFFĂRENT DE ==> DĂ© (verbe Dar)
– Se (pronom personnel) EST DIFFĂRENT DE ==> SĂ© (verbe savoir)
2. LES SIGNES DE PONCTUATION
– El punto ==> Le point
– La coma ==> La virgule
– Punto y coma ==> Le point-virgule
– Los dos puntos ==> Les deux points
– Las comillas ==> Les guillemets
– El signo de interrogaciĂłn ==> Le point d’interrogation
– El signo de exclamaciĂłn ==> Le point d’exclamation
– Las parentĂ©sis ==> Les parenthĂšses
– El guiĂłn ==> Le tiret / trait d’union
đ Leçon suivante : L’accentuation
đ Leçon prĂ©cĂ©dente : L’alphabet et les rĂšgles d’orthographes
_
©Espagnolpratique.com