Auteur/autrice : Matosan3142020

Les articles définis en espagnol

👉 Comment utiliser les articles définis en espagnol ?

_

L’article dĂ©fini (El, la, los, las)

En espagnol, comme en français, les noms n’aiment pas ĂŞtre seuls. Ils sont toujours accompagnĂ©s d’un article qui s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.

L’article dĂ©fini s’utilise lorsque l’on dĂ©signe un objet, un lieu ou une personne en particulier. 4 formes principales de l’article dĂ©fini sont Ă  diffĂ©rencier : el, la, los et las.

Comment savoir lequel utiliser ? Voici tout ce que vous devez connaĂ®tre afin de ne pas vous tromper d’article dĂ©fini dans vos phrases en espagnol.

Genre des mots espagnols

MĂŞme si une grande quantitĂ© de mots ont le mĂŞme genre en espagnol qu’en français, ce n’est pas le cas de tous.

Avant d’utiliser un article, assurez-vous d’abord de connaĂ®tre le genre du mot en espagnol.

Parmi les principales différences entre les deux langues, il est possible de noter :

  • el coche (masculin) = la voiture (fĂ©minin)
  • el mar (masculin) = la mer (fĂ©minin)
  • el mapa (masculin) = la carte (fĂ©minin)
  • la nariz (fĂ©minin) = le nez (masculin)
  • la sal (fĂ©minin) = le sel (masculin)
  • la leche (fĂ©minin) = le lait (masculin)

Utilisation des articles définis

El : l’article masculin singulier

Tous les mots se terminant par le son « o » sont masculins, à quelques très rares exceptions près.

Les mots qui finissent en « or », sauf « flor », sont Ă©galement masculins. « El » est l’article dĂ©fini Ă  utiliser devant un nom masculin singulier :

  • Le chat noir = El gato negro
  • El rey de España = Le roi d’Espagne

Attention ! L’article « el » est Ă©galement employĂ© devant certains mots fĂ©minins au singulier pour des raisons phonĂ©tiques.

En effet, lorsqu’un mot fĂ©minin commence par le son « a », qu’il soit orthographiĂ© « a » ou « ha », c’est l’article « el » qui doit ĂŞtre utilisĂ©. Cette exception permet de ne pas avoir une rĂ©pĂ©tition du son « a ».
Exemples :

  • El agua está frĂ­a = L’eau est froide
  • El hacha afilada = La hache aiguisĂ©e

Quelques exceptions existent : la abuela, la avispa, etc.

La = l’article fĂ©minin singulier

Tous les mots féminins se terminant en « a » sont féminins en espagnol.

Quelques rares exceptions très connues sont à noter telles que « el problema » ou « el idioma ».

Les noms se terminant en « z », « ciĂłn », « siĂłn », « tad » et « dad » sont gĂ©nĂ©ralement fĂ©minins. L’article dĂ©fini Ă  utiliser devant un mot fĂ©minin au singulier est « la » :

  • La silla de madera = La chaise en bois
  • La madre de mi amigo = La mère de mon ami
  • La fidelidad es una cualidad importante = La fidĂ©litĂ© est une qualitĂ© importante
  • No encuentro la soluciĂłn = Je ne trouve pas la solution

Los = l’article masculin pluriel

L’article « los » s’utilisent devant tous les noms masculins espagnols lorsqu’ils sont au pluriel :

  • Me gustan los animales = J’aime les animaux
  • Los padres de mis amigos = Les parents de mes amis

En espagnol, comme en français, le masculin l’emporte lors de la mise au pluriel.

Toutefois, l’utilisation de « los » a un sens encore plus global en espagnol.
Exemples :

  • Los niños juegan en el parque = Les enfants jouent dans le parc
  • Los hermanos de mi amigo son mayores que el = Les frères et sĹ“urs de mon ami sont plus vieux que lui

Las = l’article fĂ©minin pluriel

Ă€ la diffĂ©rence du français oĂą l’article dĂ©fini pluriel est le mĂŞme pour les deux genres (les), en espagnol, les noms fĂ©minins possèdent leur propre article dĂ©fini : las.

MĂŞme les noms fĂ©minins qui prennent l’article masculin « el » au singulier pour des raisons phonĂ©tiques, retrouvent l’article fĂ©minin lorsqu’ils passent au pluriel.

  • Las aguas son profundas = Les eaux sont profondes
  • Me gustan las canciones de amor = J’aime les chansons d’amour

Contraction et omission de l’article dĂ©fini

Comme en français, l’article dĂ©fini masculin « el » se contracte lorsqu’il est utilisĂ© après « a » ou « de » :

  • A + el = AL : Voy al cinĂ© = Je vais au cinĂ©ma
  • De + el = Del : Vengo del mar = Je viens de la mer

Il est parfois nĂ©cessaire d’omettre l’article dĂ©fini :

  • Devant les noms de pays : El año prĂłximo, visitaremos Francia = L’annĂ©e prochaine, nous visiterons la France
  • Devant les mots casa, caza, pesca, misa, palacio, lorsqu’ils sont utilisĂ©s en tant que complĂ©ment de lieu : Voy a casa = Je vais Ă  la maison
  • Devant les noms de matières scolaires : Estudio inglĂ©s = J’apprends l’anglais
  • Dans certaines expressions Ă  connaitre : Tengo tiempo = J’ai le temps

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂ®nez-vous !

👉 Leçon suivante : L’article indĂ©fini

👉 Leçon précédente : Les noms dénombrables et innombrables

 

_

©Espagnolpratique.com

Les verbes auxiliaires en espagnol (haber, ser, estar)

Les auxiliaires : « haber », « ser » et « estar »

Comme en français, il existe les temps composés en espagnol. Dans cette forme grammaticale, les auxiliaires sont présents et sont au nombre de trois : il s’agit des verbes « haber », « ser » et « estar ».

On retrouve également ces auxiliaires dans des périphrases. Il semble important de connaître la signification de chacun des verbes ainsi que la différence entre eux afin de les employer convenablement.

Nous allons donc voir les différentes caractéristiques de ces trois auxiliaires.

L’auxiliaire « haber »

« Haber » est avant tout un verbe signifiant « avoir ». De la même façon qu’en français, nous pouvons l’employer dans un temps composé sous forme d’auxiliaire.

  • He comido. (J’ai mangĂ©.)

Il faut noter que le participe des temps composés est invariable en espagnol. De plus, il ne peut être séparé de l’auxiliaire « haber » par un autre mot.

  • Gracias por este curso, lo he entendido muy bien et non Gracias por este curso, lo he muy bien entendido.

Par ailleurs, « haber » s’utilise également dans les périphrases. Dans cette structure, ce verbe a un sens d’obligation. Il peut s’écrire de cette façon : Hay + que + infinitif.

  • Hay que trabajar para viajar.

Il s’emploie également conjugué à toutes les personnes du singulier et du pluriel. Dans ce cas, on opte pour l’écriture suivante : Haber (conjugué) + de + infinitif.

  • He de trabajar para viajar.

L’auxiliaire « ser »

Concernant l’auxiliaire « ser », qui signifie « être », il s’utilise uniquement dans la forme passive.

  • Ayer fui al parque para caminar un poco.

L’auxiliaire « estar »

Pour sa part, l’auxiliaire « estar », bien qu’il ait la même signification que le verbe « ser » à la base, se distingue des deux auxiliaire précédents.

Premièrement, l’auxiliaire « estar » est utilisé comme verbe de locution.

  • Tu piso está muy lejos.

Deuxièmement, cet auxiliaire est souvent employé dans la périphrase dont la forme est : estar + gérondif. Cette forme exprime une continuité et peut se traduire en français par « être en train de ».

  • Estoy haciendo una cosa muy importante. (Je suis en train de faire une chose très importante.)

Quelques nuances entre les auxiliaires « haber » et « estar »

Enfin, il semble important de repérer les quelques différences entre les auxiliaires « haber » et « estar » qui peuvent être confondus lors des indications de lieu.

En effet, on utilise « hay » lorsque l’on souhaite évoquer un lieu indéterminé alors qu’on emploie « está » ou « están » pour parler de lieux particuliers.

Exemples :

  • Hay un perro / Está el perro
  • Hay algunas estatuas en este lugar / Están las estatuas en este lugar
  • Hay pocas flores / Están pocas flores
  • Hay muchos perros / Están mis perros

En conclusion, il semble nécessaire de connaître les différentes caractéristiques des auxiliaires « haber », « ser » et « estar » ainsi que la distinction entre eux afin de les employer convenablement dans les temps composés et les périphrases.

👉 Leçon suivante : Exprimer l’accord et le dĂ©saccord

👉 Leçon prĂ©cĂ©dente : L’enclise

 

_

©Espagnolpratique.com

SER ou ESTAR en espagnol ? | Différence et utilisation

👉 Ser VS Estar en espagnol: Quelle différence ? Quelle utilisation ? Comment ne plus confondre ser et estar ?

_

Les verbes « ser » et « estar » en espagnol signifient tous les deux le verbe « être » en français. Cependant, ils sont employés dans des contextes distincts.

Il est quelquefois difficile de faire la différence entre ces deux verbes et sont alors employés à tort et à travers.

Dans ce cours de grammaire, il est expliqué de manière simple et claire cette différence afin d’utiliser convenablement ces verbes.

Dans quel cas est utilisé le verbe « ser »?

« Ser » est utilisé principalement pour :

  • Identifier une personne ou une chose : Es mi casa.
  • DĂ©crire les caractĂ©ristiques d’une personne qui ne changent pas : Este niño es muy guapo.
  • PrĂ©ciser la nationalitĂ© d’une personne : Somos francesas.
  • Indiquer la profession : Soy logopeda.
  • Évoquer les qualitĂ©s intrinsèques Ă  une choses ou Ă  un lieu : Los perros son fieles.
  • Indiquer la matière : La pared es de madera.
  • Indiquer la possession : Es mĂ­o.
  • Dire l’heure : Son las dos de la tarde.
  • Dire la date : Hoy, es 18 de junio de 2020.
  • PrĂ©ciser une pĂ©riode de temps : Es de noche.
  • Situer dans l’espace des Ă©vĂ©nements : La recepciĂłn es en mi casa.

De plus, « ser » s’utilise à la forme passive de processus :

  • Las cerezas no han sido pagadas.

On peut également associer « ser » au verbe « existir » espagnol qui signifie « exister ».

Quand utilise-t-on « estar »?

De son côté, « estar » s’emploie pour :

  • Faire une description des Ă©tats physiques d’une personne : Esta personne está bastante gorda.
  • DĂ©crire la posture corporelle d’une personne :  Estoy de pie.
  • Indiquer l’état d’une personne :  Hoy, estoy enfermo.
  • PrĂ©ciser l’état civil d’une personne : Está casado.
  • Parler d’un travail temporaire (suivi de la prĂ©position « de ») : Estoy de cajero.
  • Indiquer l’état temporaire d’une chose ou d’un lieu : Está bastante sucio.
  • Indiquer la date (toujours avec le verbe Ă  la première personne du pluriel et une prĂ©position) : Estamos a 18 de junio de 2020.
  • Se situer dans le temps : Estamos en verano.
  • Se situer dans l’espace : Estoy en tu casa.

« Estar » s’utilise à la forme passive d’état:

  • Las cerezas ya están pagadas.

Il s’emploie également dans les périphrases verbales:

  • -ÂżEstás comiendo? -SĂ­, estoy comiendo algunas cerezas.

Enfin, « estar » s’associe au verbe « encontrarse » qui signifie « se trouver ».

Ainsi, « ser » et « estar » sont deux verbes avec quelques nuances quant à leur utilisation et leur signification.

Avant de former une phrase en espagnol qui contient le verbe « être » en français, il est alors important de se questionner sur la signification de la phrase afin d’employer le verbe adéquat.

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂ®nez-vous !

👉 Leçon suivante : Haber ou Tener

_

©Espagnolpratique.com

Haber VS Tener: quelle différence entre les deux ?

👉 Quelle est la différence entre haber et tener en espagnol ?

👉 Comment les utiliser ?

_

Le verbe avoir se traduit de deux manières en espagnol : haber et tener. Pour une maîtrise correcte de l’espagnol, il est primordial de cerner la nuance entre ces deux verbes.

1 – HABER

Les Espagnols utilisent le verbe haber pour exprimer :

Les temps composés

Haber est utilisé pour former tous les temps composés (passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur, passé antérieur) de l’indicatif, du subjonctif et du gérondif. Et ce, quel que soit le verbe.

En espagnol, l’auxiliaire être n’existe pas. Les hispanophones utilisent uniquement l’auxiliaire avoir. Contrairement au français, le participé passé reste toujours invariable indépendamment du genre et du nombre.

  • He venido → Je suis venu.
  • MĂłnica ha regresado → Monique est revenue.
  • Se han marchado → Ils sont partis / Elles sont parties.
  • Mi hermana ha comprado cerezas → Ma sĹ“ur a achetĂ© des cerises.
  • Los coches que he visto por la calle → Les voitures que j’ai vues dans la rue.
  • A las ocho Pablo habrĂ  preparado la cena → A 20h, Pablo aura prĂ©parĂ© le diner.

En espagnol, on ne sépare jamais auxiliaire et participe passé.

  • Hemos comido demasiado → Nous avons trop mangĂ©.
  • Esta tarde el niño se ha divertido tanto → cet après-midi, l’enfant s’est bien amusĂ©.

L’expression Il y a

Tout comme en français, cette forme impersonnelle ne se conjugue qu’à la 3e personne du singulier. Au présent de l’indicatif, Il y a ne se dit pas Habe mais Hay.

  • Hay un árbol en mi jardĂ­n → Il y a un arbre dans mon jardin.
  • Hay dos camas en esta habitaciĂłn → Il y a deux lits dans cette chambre.
  • Hubo tres manzanas en mi cesto → Il y eut trois pommes dans mon panier.
  • Habrá centenares de huĂ©spedes en la fiesta → Il y aura des centaines d’invitĂ©s Ă  la fĂŞte.

L’expression Il faut

En espagnol, Il faut se traduit par Hay que. Cette locution est toujours suivie d’un infinitif.

  • Hay que darse prisa para no llegar tarde : Il faut se dĂ©pĂŞcher pour ne pas arriver en retard.
  • Habrá que resolver este problema cuanto antes : Il faudra rĂ©soudre ce problème au plus vite.
  • HabĂ­a que actuar más rápido : Il fallait rĂ©agir plus rapidement.
  • Hubo que llamar a la policĂ­a : Il fallut appeler la police.
  • HabrĂ­a que reparar la lavadora : Il faudrait rĂ©parer la machine Ă  laver.

Une obligation

La locution Haber de + infinitif exprime également l’obligation. Toutefois, l’usage de cette formule est moins fréquent.

  • Han de estudiar para aprobar el examen → Ils doivent Ă©tudier pour rĂ©ussir l’examen.

2 – TENER

Les Espagnols utilisent le verbe tener pour exprimer :

La possession

  • Tengo un perro → J’ai un chien.
  • Tienen tres bicibletas → Ils ont trois vĂ©los.
  • Tuve mucha suerte → J’ai eu beaucoup de chance.

L’âge

  • Esta mujer tiene 40 años → Cette femme a 40 ans.

La sensation

  • Tenemos frĂ­o → Nous avons froid.
  • TenĂ­ais calor → Vous aviez chaud.

Le sentiment

  • Tuvimos miedo → Nous avons eu peur.

L’obligation

Le verbe devoir se traduit par la locution tener que, toujours suivie d’un infinitif. Le verbe deber se rencontre également. Toutefois, tener que est la formule est la plus usitée.

  • Tengo que llamar a mi padre → Je dois appeler mon père.
  • TenĂ­a que decirte la verdad → Il devait te dire la vĂ©ritĂ©.
  • Los niños tendrĂ­an que acostarse temprano → Les enfants devraient se coucher tĂ´t.

L’insistance et le mĂ©contentement

La locution tener + participe passé exprime l’insistance, l’exaspération voire le mécontentement.

  • Te tengo dicho que hagas tus deberes → Je te dis de faire tes devoirs.

Le fait accompli

L’expression tener + participe passé exprime l’accomplissement d’un fait. Dans ce cas, la participe passé s’accorde en genre et en nombre.

  • AndrĂ©s ya tenĂ­a planchadas sus camisetas → AndrĂ© avait dĂ©jĂ  repassĂ© ses chemises.
  • A las once, tendremos limpiada nuestra habitaciĂłn → A onze heures, notre chambre sera nettoyĂ©e.

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂ®nez-vous !

👉 Leçon suivante : Comment dire ‘il y a’ en espagnol

_

©Espagnolpratique.com

Les expressions du visage en espagnol: phrases utiles

Les expressions du visage en espagnol: phrases utiles

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler des expressions du visage en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Elle était rayonnante. (= elle avait un grand sourire radieux) Estaba resplandeciente. (= tenía una gran y radiante sonrisa)
Les enfants souriaient d’oreille Ă  oreille. Los niños sonreĂ­an de oreja a oreja.
Il avait l’air perplexe. (= confus) ParecĂ­a desconcertado. (= confundido)
Elle avait un petit sourire Tenía una pequeña sonrisa
Il a grimacé quand le médecin lui a fait une injection. Se estremeció cuando el médico le puso una inyección.
Elle m’a jetĂ© un sale regard. Me mirĂł mal.
Elle a rougi. (= son visage est devenu rouge parce qu’elle Ă©tait gĂŞnĂ©e) Se ruborizĂł. (= su cara se puso roja porque estaba avergonzada)
Ses yeux étaient vitreux. Sus ojos eran vidriosos.
Pourquoi tu fais cette tête ? ¿Por qué pones esa cara?
Son expression Ă©tait illisible. (= vous ne pouvez pas savoir ce qu’elle ressent) Su expresiĂłn era ilegible. (= no puedes saber cĂłmo se siente)

👉 Fiche précédente : Idiot et malin

 

©Espagnolpratique.com

Idiot et malin en espagnol

Idiot et malin en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler de choses futées ou bien complètement stupides en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Il est intelligent Es inteligente.
Il est vraiment malin. Es muy inteligente.
Elle est brillante. Es brillante.
Il est très intelligent. Es muy inteligente.
C’est un gĂ©nie. Es un genio.
C’est un petit malin. Es un sabelotodo.
Il est stupide Es un estĂşpido.
Il n’a pas inventĂ© l’eau tiède No inventĂł el agua tibia…
Il lui manque une case Le falta una caja
Il est un peu lent. Es un poco lento.
C’est une vraie idiote. Es tan idiota.
Il est vraiment stupide. Es realmente estĂşpido.

👉 Fiche suivante : Les expressions du visage

👉 Fiche précédente : Écrire une carte postale en espagnol

 

 

©Espagnolpratique.com

Comment écrire une carte postale en espagnol ?

Comment écrire une carte postale en espagnol ?

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment écrire une carte postale en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
POUR COMMENCER
Salut Tina! Hola, Tina.
Salut les copains ! ¡Hola, chicos!
Chers Sarah et Paul Queridos Sarah y Paul
DANS LE CORPS DE LA CARTE
Je m’amuse beaucoup. Me lo estoy pasando muy bien.
Je passe un bon moment. Me lo estoy pasando muy bien.
Il fait très beau/du soleil / Es hermoso. Soleado.
C’est merveilleux. Eso es maravilloso.
Il y a tellement de choses a voir. Hay tanto que ver.
Il n’y a rien Ă  faire. No hay nada que hacer.
J’ai passe toute la journĂ©e a la plage. He estado en la playa todo el dĂ­a.
Ce qu’il y a de mieux, c’est ce qu’on mange. Lo mejor es lo que comemos.
Les gens sont si gentils. La gente es tan amable.
Il fait un temps magnifique. El clima es hermoso.
J’ai rencontrĂ© des gens sympas. He conocido a algunas personas agradables.
I got food poisoning! ¡Tengo una intoxicación alimentaria!
Le pire, c’est qu’il y a du monde. La peor parte es que está lleno de gente.
Nous allons rester dix jours. Nos quedaremos diez dĂ­as.
POUR FINIR
A bientôt.  Salut ! Te veré pronto.  ¡Adiós!
On pense a toi. Estamos pensando en ti.
J’ai hâte de rentrer chez moi. No puedo esperar a llegar a casa.
Bisous. Besos.
Vous me manquez tous. Os echo de menos a todos.
Je regrette que tu ne sois pas ici. Me gustarĂ­a que estuvieras aquĂ­.

👉 Fiche suivante : Idiot et malin

👉 Fiche prĂ©cĂ©dente : Parler en classe/ Ă  l’Ă©cole: quelques phrases utiles

 

 

©Espagnolpratique.com

Parler en classe en espagnol: phrases utiles

Parler en classe en espagnol: phrases utiles

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler en classe en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
AU DÉBUT DU COURS
Entrez ! (Si le professeur est Ă  l’extĂ©rieur de la salle.) ¡Entra! (Si el profesor está fuera de la sala.)
Entrez ! (Si le professeur est déjà dans la salle.) ¡Entra! (Si el profesor ya está en la sala.)
Levez-vous. / Asseyez-vous. Levántate. Siéntate.
Mettez-vous en rang. Alinearse.
Quel jour sommes-nous aujourd’hui ? ÂżQuĂ© dĂ­a es hoy?
Qui est absent aujourd’hui ? ÂżQuiĂ©n está ausente hoy?
Mary n’est pas lĂ . Elle est malade. Mary no está aquĂ­. Ella está enferma.
Je suis désole(é). Lo siento.
J’en suis navrĂ©(e). Lo siento mucho.
Je suis dĂ©sole(e) d’ĂŞtre en retard. Siento llegar tarde.
A LA FIN DU COURS
C’est l’heure. ArrĂŞtons maintenant. Ya es hora. Paremos ahora.
Avez-vous fini ? ÂżHas terminado?
Arrêtez tout de suite !  Je ramasse les copies. ¡Detente ahora!  Recogeré las copias.
Rangez vos livres. Guarda tus libros.
N’oubliez pas d’apporter votre cahier demain. No te olvides de traer tu cuaderno mañana.
LES QUESTIONS DU PROFESSEUR
Vous êtes prêts ? ¿Están listos?
Vous me suivez ? ¿Estás conmigo?
Ça va, jusque maintenant ? ¿Cómo va todo hasta ahora?
Vous comprenez ? ÂżEntiendes lo que digo?
Des questions ? ÂżAlguna pregunta?
À qui le tour ? ¿Quién es el siguiente?
Est-ce que vous m’entendez ? ÂżMe oyes?
Pouvez-vous dire cela en anglais ? ¿Puedes decir eso en inglés?
Qu’est-ce qui se passe ? ÂżQuĂ© está pasando? ÂżQuĂ© está pasando?
Qu’est-ce qui ne va pas ? ÂżQuĂ© pasa? ÂżQuĂ© pasa?
DEMANDER QUELQUE CHOSE
Pouvez-vous m’aider s’il vous plait? ÂżPuede ayudarme, por favor?
Est-ce que cela est vrai ou faux ? ÂżEs esto cierto o falso?
Je ne sais pas. Je ne comprends pas. No lo sé. No lo sé. No lo entiendo.
Ai-je tort ou raison ? ÂżMe equivoco o tengo razĂłn?
Excusez-moi. Je ne vous entends pas. Disculpe. No puedo oĂ­rte.
Est-ce que je peux tirer les rideaux ? ÂżPuedo correr las cortinas?
Est-ce que je peux aller aux toilettes, s’il vous plaĂ®t ? ÂżPuedo ir al baño, por favor?
Puis-je avoir un crayon, s’il vous plaĂ®t ? ÂżMe das un lápiz, por favor?
Peux-tu me prĂŞter ton stylo, s’il te plaĂ®t ? ÂżMe prestas tu lápiz, por favor?
Est-ce que je peux emprunter ton livre, s’il te plaĂ®t ? ÂżMe prestas tu libro, por favor?
Quel est le mot anglais pour « énorme » ? ¿Cuál es la palabra inglesa para « enorme »?
Que signifie tremendous? ¿Qué significa tremendo?
Comment dit-on « château » en anglais ? ¿Cómo se dice « castillo » en inglés?
Comment s’Ă©crit… ? Comment se prononce ce mot-lĂ  ? ÂżCĂłmo se deletrea… ? ÂżCĂłmo se pronuncia esta palabra?
LES CONSIGNES DU PROFESSEUR
Ouvrez votre livre page… Abre la página de tu libro…
Allez Ă  la page… Ve a la página…
Regardez la question 5. Mira la pregunta 5.
Écoutez ceci. Escuchen esto.
Aujourd’hui, nous allons apprendre comment… Hoy vamos a aprender a…
Vérifions les réponses. Comprobemos las respuestas.
Levez le doigt. Levanta el dedo.
Répétez après moi. Repite después de mí.
Pouvez-vous rĂ©pĂ©ter, s’il vous plaĂ®t ? ÂżPuede repetirlo, por favor?
Encore une fois, s’il vous plaĂ®t. Una vez más, por favor.
Vous avez cinq minutes pour faire cela. Tienes cinco minutos para hacer esto.
Venez au tableau. Ven a la pizarra.
Posez une question. Haz una pregunta.
Répondez à la question. Responde a la pregunta.
Prenez une feuille de papier. Toma un pedazo de papel.
Attention, tout le monde. AtenciĂłn, todos.
Un seul Ă  la fois, s’il vous plaĂ®t ! ¡Uno a la vez, por favor!
Parlez plus fort ! ¡Habla más alto!
Calmez-vous ! / Chut ! ¡Cálmate! ¡Cálmate! / Shh!
Réveillez-vous ! ¡Despierta! ¡Despierta!
Faites attention ! ¡Tengan cuidado!
ArrĂŞtez de bavarder. Deja de parlotear.
I failed Fallé.
I passed Pasé
LES ENCOURAGEMENTS DU PROFESSEUR
Essaie encore ! ¡Inténtalo de nuevo!
Bien ! Très bien ! ¡De acuerdo, bien! ¡Muy bien, muy bien!
C’est vrai. C’est correct ! AsĂ­ es. AsĂ­ es. AsĂ­ es. ¡Eso es!
Je suis d’accord avec toi / vous. Estoy de acuerdo contigo.
C’est mieux ! Beaucoup mieux ! ¡AsĂ­ está mejor! ¡Mucho mejor!
Bravo ! Tu es un champion ! ¡Bravo! ¡Eres un campeón!
Très bien ! ¡Muy bien!
Excellent ! / Magnifique ! ¡Excelente! ¡Hermoso!
c’est juste ! / C’est cela ! ¡Eso es! ¡Eso es!
Correct ! / Parfait ! ¡Correcto! / ¡Perfecto!
LES CONSIGNES Ă€ L’ÉCRIT
Relevez le mot qui signifie… FĂ­jate en la palabra que significa…
Donnez le contraire de… Dar lo contrario de…
Trouvez les indices. Encuentra las pistas.
Cochez la bonne réponse. Compruebe la respuesta correcta.
Entourez le bon mot. Marque con un cĂ­rculo la palabra correcta.
Soulignez le(s) mot(s) qui correspondlent) Ă … Subraye la(s) palabra(s) que corresponden a…
Vrai ou faux ? ÂżVerdadero o falso?
Faites correspondre les mots aux définitions. Compara las palabras con las definiciones.
Complétez (avec des mots du texte). Completa (con palabras del texto).
Complétez les amorces. Rellena las cartillas.
Résumez en une phrase. Resumir en una frase.

👉 Fiche suivante : Écrire une carte postale en espagnol

👉 Fiche prĂ©cĂ©dente : Dire ce que l’on aime en espagnol

 

 

©Espagnolpratique.com

Comment dire ce que l’on aime en espagnol

Comment dire ce que l’on aime en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment dire ce que l’on aime en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
J’AIME… BEAUCOUP
J’adore lire des romans policiers. Me encanta leer novelas de misterio.
J’aime beaucoup sortir avec des amis. Me gusta mucho salir con amigos.
Tu as envie d’aller au restaurant ? ÂżTe apetece ir a un restaurante?
Ce serait vraiment super ! ¡Eso sería realmente genial!
Elle est tellement contente de sa nouvelle voiture ! ¡Está tan emocionada por su nuevo coche!
Je suis impatient de lire ce livre. No puedo esperar a leer este libro.
Ça a l’air superbe ! ¡Suena genial!
Ça a l’air d’ĂŞtre une belle opportunitĂ©. Suena como una gran oportunidad.
J’aime ce film. Me encanta esta pelĂ­cula.
J’aime regarder des films. Me encanta ver pelĂ­culas.
JAIME… PAS VRAIMENT !
Cela ne me dérange pas de faire le menage. No me importa hacer las tareas domésticas.
Ça m’est Ă©gal. No me importa.
Je m’en fiche. No me importa.
Comme tu veux. Ça ne me dérange pas. Como quieras. No me importa.
JE N’AIME… PAS DU TOUT
Je ne supporte pas ce genre de musique. No soporto ese tipo de mĂşsica.
J’ai  horreur de repasser. Odio planchar.
J’en ai marre de cette situation. Estoy harto.
Je suis dĂ©solĂ© mais je n’en peux plus. Lo siento, pero no puedo soportarlo más.

👉 Fiche suivante : Parler en classe/ Ă  l’Ă©cole: quelques phrases utiles

👉 Fiche précédente : Indiquer un chemin/ une direction

 

 

©Espagnolpratique.com

Comment indiquer une direction en espagnol

Comment indiquer une direction en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment indiquer une direction en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Près de   Cerca de
Aller vers le bureau de poste   Ve hacia la oficina de correos
C’est sur le coin de St Paul Street  et  Queen Street   Está en la esquina de la calle St Paul y la calle Queen
à côté de   Al lado de
aller Ă  la fin du bloc , et puis …   Ve al final de la cuadra, y luego…
aller Ă  la panneau d’arrĂŞt , puis allez …   Ve a la señal de stop y luego ve…
aller au coin de la rue puis aller …   Ve a la esquina de la calle y luego ve…
aller deux blocs et puis …   Ve dos cuadras y luego…
Aller en bas de cette rue   Ve por esta calle
Aller en bas de la colline   Baja la colina
Aller en bas de la rue George   Ve por la calle George
aller la la fin de l’angle et quand vous arrivez Ă  la lumière , tourner …   Ve al final de la esquina y cuando llegues al semáforo gira…
Aller tout droit dans cette rue pour deux blocs   Siga recto por esta calle durante dos manzanas
Aller tout droit maint stree jusqu’à ce que …   Sigue recto en la calle principal hasta que veas…
Allez le long de George Street   Ve por la calle George
Allez sur le pont   Pasa por el puente…
Allez tout droit jusqu’à ce que vous voyez   Camina recto hasta que veas
Allez tout droit sur  George Street   Ve directo a la calle George…
C’est au bout de la rue Está al final de la calle
C’est à environ cinq minutes de marche   Está a unos cinco minutos a pie
C’est à peu près à  vingt minutes en bus   Es un viaje en autobús de unos veinte minutos
C’est en face de   Está al otro lado de
C’est juste à une dizaine de minutes à pied   Es sólo un paseo de diez minutos
C’est juste au coin   Está a la vuelta de la esquina
C’est sur le côté droit   Está en el lado derecho
C’est sur le côté gauche   Está en el lado izquierdo
C’est un peu éloigné   Es un poco como
Ça  prend un peu de temps   Lleva un tiempo
Ce n’est pas loin   No está lejos.
chercher le panneau qui dit … et puis aller …   Busca el cartel que dice… y luego ve…
chercher le supermarché et puis aller   Busca el supermercado y luego ve
cherchez le numĂ©ro … ou le numĂ©ro de la maison …   busca el nĂşmero… o el nĂşmero de la casa…
Continuez sur environ 200 mètres   Continúa por unos 200 metros
Descendez la route principale   Ve por el camino principal…
En bas de la rue depuis…   Por la calle de…
En haut de la rue depuis …   En la calle de…
Il y en a un juste en face   Hay uno justo al otro lado de la calle
Il ya un restaurant dans le coin   Hay un restaurante a la vuelta de la esquina
La banque est à côté de la bibliothèque   El banco está al lado de la biblioteca
La banque est à côté de la bibliothèque   El banco está al lado de la biblioteca
La banque est derrière la bibliothèque   El banco está detrás de la biblioteca
La banque est en face de la bibliothèque   El banco está enfrente de la biblioteca
La banque est en face de la bibliothèque   El banco está en frente de la biblioteca
La banque est entre la bibliothèque et la boutique de vins   El banco está entre la biblioteca y la tienda de vinos.
La banque est juste  au  coin   El banco está justo en la esquina.
La banque est près de la bibliothèque   El banco está cerca de la biblioteca
La bibliothèque est derrière le restaurant japonais   La biblioteca está detrás del restaurante japonés
La meilleure façon est de …   La mejor manera es…
Le moyen le plus rapide est de   La manera más rápida es
Le plus simple est de   La forma más fácil es
Marchez le long de la plage   Ir/pasear por la playa
Montez la colline   Sube la colina
opposé   Enfrente
Passez derrière la …   Camina detrás de la…
Passez devant l’église   Pasa por la iglesia
Prenez la première rue à droite   Tome la primera curva a la derecha
près de …   Cerca de…
Suivez George Street jusqu’à ce que vous arrivez à l’église   Sigue la calle George hasta que llegues a la iglesia
Suivez George Street pour 200 mètres   Siga la calle George durante 200 metros
Suivez  long de la rivière   Ve a lo largo del río
suivre la route jusqu’à ce que vous arrivez Ă  …   Sigue el camino hasta que llegues a…
sur la droite de   A la derecha de
sur la gauche de   A la izquierda de
sur le côté de   En el lado de
tourner Ă  gauche/droite au …   Gira a la izquierda/derecha en…
Tourner à gauche/droite sur Queen Street   Gira a la izquierda/derecha en la calle Queen
Tournez à gauche/droite quand vous arrivez à Queen Street   Gira a la izquierda/derecha cuando llegues a la calle Queen.
Traversez  la rue   Cruza la calle
Traversez le parc   Ve a travĂ©s del parque…
Traversez le parking   Camina por el aparcamiento
Traversez le rond-point   Cruza la rotonda
Traversez le/la …   Camina a travĂ©s de…
Vous verrez la banque sur la gauche / droite   Verá el banco a la izquierda/derecha.
Vous verrez une banque   Verás un banco

👉 Fiche suivante : Dire ce que l’on aime en espagnol

👉 Fiche précédente : Demander son chemin

 

 

©Espagnolpratique.com