Auteur/autrice : Matosan3142020

La ponctuation et les accents en espagnol

👉 La ponctuation et les accents en espagnol

_

1. L’ACCENTUATION

En espagnol, tous les mots ont une syllabe accentuĂ©e. Chaque mot de plus d’une syllabe comporte une syllabe qui se distingue des autres par un volume sonore plus Ă©levĂ©.

Si tous les mots ont une syllabe accentuĂ©e, cette derniĂšre ne porte pas toujours l’accent Ă©crit, appelĂ© Tilde.

Quand l’accent est prononcĂ© mais pas Ă©crit, il s’agit d’un accent prosodique (acento prosodico).

Lorsque l’accent est Ă©crit en plus d’ĂȘtre prononcĂ©, il s’agit d’un accent orthographique (acento ortogrĂĄfico).

L’accent espagnol s’Ă©crit comme l’accent aigu en français et il peut se trouver sur les 5 voyelles (ĂĄ,Ă©,Ă­,Ăł,Ăș) mais jamais sur une consonne.

L’accentuation donne son rythme et son cĂŽtĂ© chantant Ă  la langue espagnole. Pour ĂȘtre bien compris, le bon usage de l’accentuation est trĂšs important.

Effectivement, dans certains cas, si l’on change l’accentuation d’une syllabe Ă  une autre, le sens du mot changera aussi.

Exemples :

BebĂ© (nouveau-nĂ©) EST DIFFÉRENT DE ==> Bebe (verbe beber)
MĂ©dico (docteur) EST DIFFÉRENT DE ==> Medico (verbe medicar)
La Ingle (l’aine) EST DIFFÉRENT DE ==> InglĂ©s (anglais)

On remarque que, bien que l’orthographe soit similaire, les mots peuvent avoir une signification complĂštement diffĂ©rente selon l’emplacement et l’utilisation de l’accent tonique.

Il existe trois rĂšgles principales pour appliquer l’accentuation en espagnol.

* RÚgle n°1 : le mot comporte un accent écrit

Quand le mot comporte un accent écrit, on accentue la syllabe qui comporte cet accent.

Exemples :

El método ==> La méthode
Una lĂĄgrima ==> Une larme

Si le mot ne comporte pas d’accent Ă©crit, il faut se rĂ©fĂ©rer Ă  l’un des deux cas suivants.

* RÚgle n°2 : le mot se termine par une voyelle ou les lettres N ou S

Dans ce cas, on porte met l’accent sur l’avant derniĂšre syllabe du mot.

Exemples :

La crisis==> La crise
Una Patata ==> Une pomme de terre
Hola ==> Bonjour
Un hombre ==> Un homme
El agua ==> L’eau

* RÚgle n° 3 : le mot se termine par une consonne ou la lettre Y

Dans ce cas, on accentue la derniĂšre syllabe du mot.

Exemples:

El reloj==> La montre
La pared ==> Le mur
El color ==> La couleur
La juventud==> La jeunesse

Généralités et cas particuliers

* GĂ©nĂ©ralement l’accent d’un nom, d’un pronom ou d’un adjectif est toujours sur la mĂȘme syllabe, qu’il soit au masculin ou au fĂ©minin, au singulier ou au pluriel.

Exemples:

– FrancĂ©s ==> Francesa
– PortuguĂ©s ==> Portuguesa
FĂĄcil ==> FĂĄciles
– Pared ==> Paredes

Cependant, il existe des exceptions pour lesquelles cette rĂšgle ne s’applique pas :

Exemples:

– CarĂĄcter = Caracteres
Régimen = Regímenes
– EspĂ©cimen = EspecĂ­menes

Remarques :

* Les mots qui se terminent par –mente (tranquilamente, suavemente, fácilmente, rápidamente, etc.) possùdent 2 syllabes toniques.

Ici, on conserve la syllabe tonique de l’adjectif Ă  laquelle s’ajoute la deuxiĂšme syllabe tonique Ă  la terminaison –mente.

* L’accent diacritique : l’accent diacritique (acento diacrĂ­tico) est utilisĂ© pour distinguer les mots monosyllabiques qui s’Ă©crivent de la mĂȘme façon mais n’ont pas la mĂȘme signification.

Exemples:

– TĂ© (infusion) EST DIFFÉRENT DE ==> Te (pronom)
– De
(prĂ©position) EST DIFFÉRENT DE ==> DĂ© (verbe Dar)
– Se (pronom personnel) EST DIFFÉRENT DE ==> SĂ© (verbe savoir)

2. LES SIGNES DE PONCTUATION

El punto ==> Le point
La coma ==> La virgule
Punto y coma ==> Le point-virgule
Los dos puntos ==> Les deux points
Las comillas ==> Les guillemets
El signo de interrogaciĂłn ==> Le point d’interrogation
El signo de exclamaciĂłn ==> Le point d’exclamation
– Las parentĂ©sis ==> Les parenthĂšses
El guiĂłn ==> Le tiret / trait d’union

👉 Leçon suivante : L’accentuation

👉 Leçon prĂ©cĂ©dente : L’alphabet et les rĂšgles d’orthographes

 

_

©Espagnolpratique.com

L’Apocope en espagnol: explications et exemples

👉 Qu’est-ce que l’apocope en espagnol ?

_

En espagnol l’apocope dĂ©signe la perte de la derniĂšre voyelle ou syllabe de certains mots. Elle se produit lorsque le mot est placĂ© avant un nom, un adjectif ou un adverbe.

GĂ©nĂ©ralement l’apocope a pour objectif de faciliter la prononciation de la phrase. Il existe plusieurs cas d’apocope en espagnol.

Quand trouve-t-on des apocopes ?

Uno, alguno et ninguno

Uno, alguno et ninguno perdent le « o » final devant un nom masculin singulier :

  • UNO devient UN
  • ALGUNO devient ALGÚN
  • NINGUNO devient NINGÚN

Exemple : Julio es un niño inquieto. AlgĂșn dĂ­a se irĂĄ sin ningĂșn motivo.

Cualquiera

Cualquiera perd le « a » final devant un nom féminin ou masculin singulier et devant « otro » ou « otra ».

  • CUALQUIERA devient CUALQUIER

Exemples : Ven cualquier día. Iré cualquier otro día.

Ciento

Ciento perd la syllabe finale « -to » devant un nombre qu’il multiplie et devant un nom fĂ©minin ou masculin. L’apocope se produit Ă©galement lorsque le substantif est sous-entendu. Attention, il n’y a pas d’apocope lorsque ciento est associĂ© Ă  un nombre pour en former un autre.

  • CIENTO devient CIEN

Exemples : Hoy me regalaron el libro « Cien años de soledad ». Somos mås de cien. La mujer mås pequeña del mundo mide ciento veinte centímetros.

Bueno, malo, primero, tercero, postrero

Bueno, malo, primero, tercero et postrero perdent le « o » final devant un nom masculin singulier.

  • BUENO devient BUEN
  • MALO devient MAL
  • PRIMERO devient PRIMER
  • TERCERO devient TERCER
  • POSTRERO devient POSTRERO

Exemples : Diego vive en el primer piso. Juan es su tercer hijo. Carlos es un mal mĂșsico. Este es un buen postre.

Tanto et cuanto

Cuanto et tanto perdent la syllabe finale « -to » devant un adjectif ou un adverbe (Ă  l’exception de mĂĄs, menos, mejor et peor)

  • TANTO devient TAN
  • CUANTO devient CUÁN

Exemples : Cuanto mĂĄs ganes, mĂĄs impuestos pagas. No sabes cuĂĄn feliz me pone tu llegada.

Santo

Santo perd la syllabe finale « -to » devant le nom propre d’un saint (Ă  l’exception de ceux qui commencent par « Do- » et « To-« ).

  • SANTO devient SAN

Exemples : El año pasado estuvimos en Santo Domingo. Es devota de San Juan.

Grande

Grande perd la syllabe finale « -de » devant un nom féminin ou masculin singulier. Attention, selon sa place dans la phrase, « grande » peut changer de sens.

En rĂšgle gĂ©nĂ©rale il se rĂ©fĂšre Ă  l’importance d’une chose lorsqu’il est placĂ© avant le nom et Ă  la taille lorsqu’il suit le substantif.

  • GRANDE devient GRAN

Exemple : Organizaremos una gran fiesta.

Recientemente

Recientemente perd les syllabes « -temente » devant un participe passé.

  • RECIENTEMENTE devient RECIÉN

Exemple : Recién terminó tu tarea de castellano.

Les piĂšges de l’apocope

Certaines formes apocopĂ©es prennent un accent. À l’Ă©crit ils sont obligatoires.

Les formes apocopées accentuées :

  • AlgĂșn
  • NingĂșn
  • CuĂĄn
  • ReciĂ©n

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂźnez-vous !

👉 Leçon suivante : alphabet et rĂšgles d’orthographe en espagnol

_

©Espagnolpratique.com

Dire « Il y a » en espagnol : hay, esta et hace

👉 Comment dire ‘il y a’ en espagnol ?

_

Cours de grammaire espagnole : traduire ‘il y a’ en espagnol (avec Hay, EstĂĄ et Hace)

Il y a trois maniĂšres d’exprimer « il y a » en espagnol en employant « Hay », « EstĂĄ » ou « Hace».Voyons dans quels contextes nous employons les diffĂ©rentes formes.

Utilisation de « Hay »

« Hay » est la forme impersonnelle du verbe « haber ». On l’emploie pour traduire « il y a » lorsque l’on veut dĂ©signer l’existence de quelque chose ou de quelqu’un.

Forme singuliĂšre affirmative

Lorsque l’on Ă©voque une gĂ©nĂ©ralitĂ©, on place directement le nom aprĂšs «hay ».

Hay + nom singulier :

  • Hay gente mala en el mundo. (Il y a de mauvaises personnes dans le monde.)

Lorsque l’on dĂ©signe quelque chose de prĂ©cis, on emploie un article, un pronom ou un dĂ©terminant avant le nom.

Hay + article indéfini un/una + nom singulier :

  • Hay un perro en el jardin. (Il y a un chien dans le jardin.)

Hay + pronom indéfini otro/otra + nom singulier :

  • Hay otro camino para ir a casa. (Il y a un autre chemin pour aller Ă  la maison.)

Hay + déterminant algun/alguno/alguna + nom singulier :

  • Hay alguna semejanza entre tu y yo. (il y a une ressemblance entre toi et moi.)

Forme singuliÚre négative

LĂ  encore si l’on Ă©voque quelque chose de gĂ©nĂ©ral on place directement le nom aprĂšs « No hay ».

No hay + nom singulier :

  • No hay mal que por bien no venga.(A tout malheur, quelque chose de bon.)

Comme pour la forme affirmative, pour évoquer quelque chose de précis, on emploie un article, un adjectif ou un pronom avant le nom.

No hay + article indéfini un/una + nom singulier :

  • No hay un lugar mĂ s alto en esta ciudad.(Il n’y a pas d’endroit plus haut dans cette ville.)

No hay + adjectif indéfini ningun/ninguno/ninguna+ nom singulier :

  • No hay ningĂșn problema. (Il n’y a aucun problĂšme.)

No hay + adjectif indéfini otra/otro :

  • No hay otra opciĂłn.(Il n’y a pas d’autre option.)

No hay + por qué/de qué + verbe infinitif :

  • No hay por quĂ© enfadarse. (Il n’y a pas de quoi se fĂącher.)
  • No hay de quĂ© preocuparse. (Il n’y a pas de quoi s’inquiĂ©ter.)

No hay + nadie / quien :

  • No hay nadie mĂ s. (Il n’y a personne d’autre.)
  • No hay quien pueda reemplazarme.(Il n’y a personne qui puisse me remplacer.)

Forme plurielle affirmative

La rĂšgle est la mĂȘme qu’au singulier, pour Ă©voquer une gĂ©nĂ©ralitĂ© on place directement le nom aprĂšs « Hay ».

Hay + nom pluriel :

  • Hay estrellas en el cielo. (Il y a des Ă©toiles dans le ciel.)

En revanche, pour désigner quelque chose de précis, on place un article, un pronom ou un adjectif aprÚs «Hay».

Hay + article indéfini unos/unas + nom pluriel :

  • Hay unas cosas que no te he dicho aun. (Il y a des choses que je ne t’ai pas encore dites.).

Hay + pronom indéfini otros/otras + nom pluriel :

  • Hay otras galaxias. (Il y a d’autres galaxies.)

Hay+ déterminant algunos/algunas + nom pluriel :

  • Hay algunos gases que contribuyen al fenĂłmeno del efecto invernadero. (Il y a certains gaz qui contribuent au phĂ©nomĂšne de rĂ©chauffement climatique.)

Forme plurielle négative

No hay+ nom pluriel :

  • No hay motivos para estar triste. (Il n’y a aucune raison d’ĂȘtre triste.)

No hay + pronom indéfini otros/otras + nom pluriel :

  • No hay otras formas de resolver este problema.(Il n’y a pas d’autres moyens de rĂ©gler ce problĂšme.)

Forme interrogative

Que hay + Complément Circonstanciel de Lieu :

  • Que hay en esta caja ? (Qu’y a-t-il dans cette boĂźte?)

Que hay + para/que + verbe infinitif :

  • Que hay para comer hoy? (Qu’y a-t-il Ă  manger aujourd’hui?)
  • Que hay que ver en Paris? (Qu’y a t-il Ă  voir Ă  Paris?)

Hay pour exprimer une quantité

  • Hay 20 alumnos en esta clase. (Il y a 20 Ă©lĂšves dans cette classe.)
  • Hay 2 porcientos de alcohol en esta bebida. (Il y a 2% d’alcool dans cette boisson.)

Hay pour parler de la météo

On emploie Ă©galement “Hay” pour parler de la mĂ©tĂ©o comme en français :

  • Hoy hay nieve. (Aujourd’hui il y a de la neige.)

Utilisation de « Estå »

EstĂĄ s’emploie pour traduire « il y a » lorsque l’on souhaite situer un objet oĂč quelqu’un dans l’espace.

Forme singuliĂšre

EstĂĄ + ComplĂ©ment d’Objet Direct.

  • En esta calle, estĂ  la panaderĂ­a de la que te hablĂ©. (Dans cette rue, il y a la boulangerie dont je t’ai parlĂ©.)

Forme plurielle

EstĂĄn + ComplĂ©ment d’Objet Direct

  • En este museo, estĂ n las obras mĂ s famosas de Picasso. (Dans ce musĂ©e, il y a les Ɠuvres les plus connus de Picasso.)

Utilisation de « Hace »

« Hace » est la 3Ăšme personne du singulier du verbe hacer au prĂ©sent de l’indicatif. Il s’emploie pour traduire « il y a » lorsque l’on souhaite indiquer une notion de temps.
Hace + Complément Circonstanciel de Temps.

  • Hace mucho tiempo. (Il y a longtemps.)
  • Hace dos semanas que no nos hemos visto. (Cela fait deux semaines que nous ne nous sommes pas vus.)

👉 Leçon suivante : l’apocope

_

©Espagnolpratique.com

La phrase exclamative en espagnol: explications et exemples

👉 Comment former une phrase exclamative en espagnol ?

_

La phrase exclamative, Ă  l’instar de la phrase interrogative, se caractĂ©rise par l’emploi de la double ponctuation. Elle permet au lecteur d’adapter son ton pour la lecture.

Pour construire la phrase exclamative on place donc, en plus du point d’exclamation final, un point d’exclamation renversĂ© en dĂ©but de phrase.

On peut construire une phrase exclamative de la mĂȘme façon qu’une phrase affirmative simple, en ajoutant la double ponctuation.

Exemples :

– Tu es grand. ==> Eres alto. ==> ÂĄ Eres alto !
– La voiture est trĂšs jolie. ==> El coche es muy bonito. ==> ÂĄ El coche es muy bonito !
– C’est un joueur fantastique. ==> Es un jugador fantĂĄstico. ==> ÂĄ Es un jugador fantĂĄstico !

1. Les mots exclamatifs

Les mots exclamatifs, comme les mots interrogatifs, portent TOUJOURS UN ACCENT.

Qué : ¥ Qué lindo día ! ==> Quelle belle journée !
Quién : ¥ Quién sabe ! ==> Qui sait !
DĂłnde : ÂĄ DĂłnde se metiĂł ! ==> Dans quoi s’est-il mis !
CuĂĄndo : ÂĄ CuĂĄndo quiere ! ==> Quand il veut !
CĂłmo : ÂĄ CĂłmo comes ! ==> Qu’est-ce que tu manges !
CuĂĄnto / CuĂĄnta : ÂĄ CuĂĄnta gente ! ==> Que de monde !
CuĂĄntos / CuĂĄntas : ÂĄ CuĂĄntos collares tienes ! ==> Tous ces colliers que tu as !
OjalĂ  : ÂĄ OjalĂ  Pudiera ! ==> Si seulement il pouvait !

2. La construction de la phrase exclamative

A. SANS VERBE :

Il est possible de construire une phrase exclamative SANS VERBE.

Exemples :

¥ Qué guapo ! ==> Comme il est beau !
¥ Qué tarde ! ==> Comme il est tard !

B. AVEC UN VERBE :

Quand on construit une phrase exclamative avec un verbe, il faut faire une inversion du sujet. C’est Ă -dire que l’on place le sujet aprĂšs le verbe.

Exemples:

– ÂĄ QuĂ© guapa es esta chica ! ==> Comme cette fille est belle !

– ÂĄ QuĂ© divertido es este chiste ! ==> Comme cette blague est drĂŽle !

– ÂĄ QuĂ© ruidosos son estos alumnos ! ==> Comme ces Ă©lĂšves sont bruyants !

3. Autres formes

QUÉ + ADJECTIF OU ADVERBE se traduit par « Comme »

Comme tu es petit ! ==> ¥ Qué pequeño eres !

QUÉ + NOM se traduit par « Quel(s) » ou « Quelle(s) »

Quelle belle femme ! ==> ¥ Qué linda mujer !

QUÉ + NOM + TAN/MAS + ADJECTIF se traduit par Quel(s) ou Quelle(s)

Quels films intéressants ! ==> ¥ Qué películas tan interesantes !

LO + ADJECTIF + QUÉ se traduit par « Combien » ou « Comme » – l’adjectif s’accorde avec le nom qu’il qualifie.

Comme il est heureux ! ==> ÂĄ Lo feliz que es !

CÓMO + VERBE se traduit par « Comme »

Comme les prix ont baissé ! ==> ¥ Cómo han bajado los precios !

CUÁNTO + VERBE se traduit par « Comme »

Comme tu bois ! ==> ÂĄ CuĂĄnto bebes !

– CUÁNTO + NOM peut se traduire par « Combien » – « CuĂĄnto » s’accorde en genre et en nombre

Combien d’oiseau il y a ! ==> ÂĄ « CuĂĄntos parajos hay !

QUÉ + SUBSTANTIF + MAS/TAN + ADJECTIF se traduit par « Quel(s) » ou « Quelle(s) »

Quelle belle enfant ! ==> ¥ Qué niña tan preciosa !

– OJALÁ + VERBE (conjuguĂ© au SUBJONCTIF) exprime un souhait et se traduit par « Pourvu que » ou « Si seulement »

Pourvu qu’il vienne vite ! ==> ÂĄ OjalĂĄ venga rĂĄpido !

 

👉 Cliquez-ici pour faire l’exercice sur la phrase exclamative

👉 Leçon suivante: la phrase interrogative

_

©Espagnolpratique.com

La phrase négative en espagnol: explications

👉 Comment former une phrase nĂ©gative en espagnol ?

_

Les phrases nĂ©gatives (las oraciones negativas) se forment le plus souvent en plaçant l’adverbe « no » devant le verbe.

Structure classique : Sujet + « no » + verbe + ComplĂ©ment d’Objet Direct (COD) + ComplĂ©ment d’Objet Indirect (COI) :

  • Pedro come una manzana (Pedro mange une pomme)
  • NĂ©gation → Pedro no come una manzana (Pedro ne mange pas une pomme)
  • Marisol sabe leer y escribir (Marisol sait lire et Ă©crire)
  • NĂ©gation → Marisol no sabe leer y escribir (Marisol ne sait pas lire et Ă©crire)
  • Ana y Ernesto trabajan todos los dĂ­as en el mismo restaurante (Ana et Ernesto travaillent tous les jours dans le mĂȘme restaurant)
  • NĂ©gation → Ana y Ernesto no trabajan todos los dĂ­as en el mismo restaurante (Ana et Ernesto ne travaillent pas tous les jours dans le mĂȘme restaurant)
  • RaĂșl pone un chaleco a su hijo para que no tenga frĂ­o (RaĂșl met un gilet Ă  son fils pour qu’il n’ait pas froid)
  • NĂ©gation → RaĂșl no pone un chaleco a su hijo (RaĂșl ne met pas de gilet Ă  son fils)
  • A Paola le gusta hacer bicicleta (Paola aime faire du vĂ©lo)
  • NĂ©gation → A Paola no le gusta hacer bicicleta (Paola n’aime pas faire du vĂ©lo)

⚠ Attention : On modifie l’ordre des mots dans la phrase quand le complĂ©ment d’objet est remplacĂ© par un pronom.

Nouvelle structure : Sujet + « no » + pronom COI + pronom COD + verbe

  • Alicia da frutas a su hija (Alicia donne des fruits Ă  sa fille)

Si on modifie cette phrase pour que le complĂ©ment d’objet soit remplacĂ© par un pronom, cela donne :

  • Alicia le da frutas (Alicia lui donne des fruits)

Et la négation est donc :

  • Veronica no le da frutas (Veronica ne lui donne pas de fruits)

MĂȘme raisonnement au pluriel :

  • MarĂ­a no da frutas a sus hijas (MarĂ­a ne donne pas de fruits Ă  ses filles)
  • NĂ©gation → MarĂ­a no les da frutas (MarĂ­a ne leur donne pas de fruits)

⚠ Attention : Si le pronom COI « le » ou « les » est immĂ©diatement suivi de « la », « lo », « los » ou « las », il est remplacĂ© par « se » :

  • Paola no les da frutas (Paola ne leur donne pas de fruits) → « Paola no « les – los » da frutas » que l’on remplace donc par « Paola no se los da frutas » (Paola ne leur donne pas de fruits)

Comment faire une double négation en espagnol ?

Il est possible d’insister sur la nĂ©gation d’une phrase en ajoutant des mots comme « jamais », « rien », etc. En espagnol, il faut alors utiliser la structure suivante :

« no » + verbe + mots à valeur négative :

  • RaĂșl no sabe tampoco cantar (RaĂșl ne sait pas non plus chanter)
  • Patricia no quiere comer nĂ­ frutas nĂ­ verduras (Patricia ne veut manger ni des fruits ni des lĂ©gumes)
  • Alicia no lleva nunca botas (Alicia ne porte jamais de bottes)
  • Carlos no encuentra a nadie en el parque (Carlos ne rencontre personne dans le parc)

Dans certains cas, il est possible d’utiliser certains mots Ă  valeur nĂ©gative directement devant le verbe sans employer « no » :

  • RaĂșl no sabe tampoco cantar → RaĂșl tampoco sabe cantar (RaĂșl ne sait pas non plus chanter)
  • Alicia no lleva nunca botas → Alicia nunca lleva botas (Alicia ne porte jamais de bottes)

 – Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂźnez-vous ! –

👉 Leçon suivante : Ser ou Estar ?

_

©Espagnolpratique.com

Comment faire une phrase affirmative en espagnol ?

👉 La phrase affirmative en espagnol

_

Cours de grammaire espagnole : la phrase affirmative

Les phrases affirmatives, qui permettent d’affirmer une action ou un fait, ont souvent des structures proches du français, mais de nombreuses constructions trùs courantes sont propres à l’espagnol.

Phrase avec complément direct

Les phrases simples sont en rĂšgle gĂ©nĂ©rale construites selon l’ordre sujet – verbe – complĂ©ment :

  • La mujer cierra la ventana. La femme ferme la fenĂȘtre.
  • Un campesino vendiĂł esos productos. Un paysan a vendu ces produits.

Dans une construction courante, le complĂ©ment d’objet direct vient en tĂȘte (complĂ©ment – verbe – sujet). La phrase doit comporter un pronom objet direct, soulignĂ© ci-dessous, pour conserver son sens :

  • La ventana la cierra la mujer.
  • Esos productos los vendiĂł un campesino.

Sans pronom objet, le sens de la premiĂšre phrase serait : La fenĂȘtre ferme la femme.

Phrase avec complément indirect

En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, le complĂ©ment d’objet indirect se place en derniĂšre position dans les phrases simples :

  • Un campesino le vendiĂł esos productos a mi esposa. Un paysan a vendu ces produits Ă  ma femme.
  • La madre le estĂĄ ofreciendo un juguete a su hijo. La mĂšre offre un jouet Ă  son fils.

Si d’autres Ă©lĂ©ments viennent apporter des informations sur le complĂ©ment d’objet direct, le complĂ©ment indirect se place alors avant ce dernier :

  • Un campesino le vendiĂł a mi esposa esos productos del campo. Un paysan a vendu Ă  ma femme ces produits de la campagne.
  • La madre le estĂĄ ofreciendo a su hijo un juguete que le gusta mucho. La mĂšre offre Ă  son fils un jouet qui lui plaĂźt beaucoup.

Si les compléments sont remplacés par des pronoms, le verbe ou groupe verbal se place en fin de phrase :

  • Un campesino se los vendiĂł. Un paysan les lui a vendu.
  • Su madre se lo estĂĄ ofreciendo. Sa mĂšre le lui offre.

Phrase avec complément circonstanciel

La syntaxe est ouverte, un complĂ©ment circonstanciel peut ĂȘtre en dĂ©but, milieu ou fin de phrase :

  • Mañana iremos nosotros al campo.
  • Nosotros iremos mañana al campo.
  • Nosotros iremos al campo mañana.
    Nous irons Ă  la campagne demain.

S’il est au dĂ©but (premier exemple ci-dessus), le verbe se place habituellement avant le sujet.

Phrase passive

Les phrases passives construites avec un verbe pronominal commencent habituellement par celui-ci :

  • Se buscan voluntarios. On recherche des volontaires.
  • Se construyen edificios en la costa. Des immeubles sont construits sur la cĂŽte.

Nuances et emphase

Le verbe ser placĂ© en dĂ©but de phrase permet de mettre l’accent sur le sujet. Le reste de la phrase devient alors une proposition relative :

  • Fue el quien vendiĂł esos productos. C’est lui qui a vendu

  • Es ella quien le ofrece juguetes. C’est elle qui lui offre


Plusieurs adverbes et locutions sont d’usage courant pour renforcer l’affirmation : por supuesto, claro (que), seguro (que), ya, sí (que).

  • Claro que iremos al campo mañana. Bien sĂ»r que nous irons Ă  la campagne demain.
  • Por supuesto se lo estĂĄ ofreciendo. Évidemment, elle le lui offre.
  • Ya sabĂ­a que se lo iba a comprar. Je savais bien qu’elle allait le lui acheter.
  • Suerte sĂ­ que tiene. De la chance, il en a.

Les pronoms personnels sont facultatifs, souvent omis dans la langue courante. Ils permettent d’apporter certaines nuances ou d’élever le niveau de langue :

  • ÂżCuantos años tienes? Quel Ăąge as-tu ?
  • ÂżCuantos años tienes tĂș? Toi, quel Ăąge as-tu ?
  • No sĂ©. Je ne sais pas (sous-entendu : restons-en lĂ , changeons de sujet).
  • Yo no sĂ©. Je ne sais pas (sous-entendu : dĂ©solĂ©).

Flexibilité

Les syntaxes flexibles et les pronoms personnels facultatifs permettent une certaine souplesse. Les phrases suivantes sont correctes et ont sensiblement le mĂȘme sens, mĂȘme si les derniĂšres expressions sont moins courantes :

  • Se lleva el equipaje al aeropuerto.
  • El equipaje se lo lleva al aeropuerto.
  • Se lleva al aeropuerto el equipaje.
    Il emmĂšne les bagages Ă  l’aĂ©roport.
  • Tengo mucha suerte.
  • Yo tengo mucha suerte.
  • Mucha suerte tengo yo.
    J’ai beaucoup de chance.

Nous pouvons voir que la ressemblance de l’espagnol avec le français n’empĂȘche pas des diffĂ©rences rĂ©elles dans les syntaxes et les subtilitĂ©s d’expression.

_

©Espagnolpratique.com

La phrase interrogative en espagnol

👉 Comment faire une phrase interrogative en espagnol ?

_

En espagnol, la phrase interrogative se caractĂ©rise par l’emploi de la double ponctuation. Il s’agit de placer, en plus du point d’interrogation final, un point d’interrogation renversĂ© en dĂ©but de phrase.

Effectivement, la grammaire espagnole a cette particularitĂ© qu’elle ne possĂšde pas de structure permettant d’indiquer au lecteur qu’il s’agit d’une question ou d’une exclamation, d’oĂč l’emploi de la double ponctuation.

Ne pas le faire est une faute d’orthographe !

Exemples :

– Tu aimes le sport ==> Aimes-tu le sport ?
En français, la structure de la phrase est modifiée sous forme interrogative.

Te gusta el deporte ==> Âż Te gusta el deporte ?
En espagnol, la structure de la phrase n’est pas modifiĂ©e. L’emploi des points d’interrogation en dĂ©but et fin de phrase permet donc de clarifier le sens.

De plus, en plaçant un point d’interrogation inversĂ© au dĂ©but de phrase, le lecteur peut adapter son ton au fil de la lecture.

Il existe deux façons de poser des questions en espagnol.

1. Les questions fermées ou dichotomiques.

* Si la rĂ©ponse Ă  la question peut ĂȘtre oui ou non, il suffit d’ajouter les points d’interrogation au dĂ©but et Ă  la fin de la phrase, en Ă©levant l’intonation de la voix Ă  la fin de la question.

* La phrase interrogative se construit de la mĂȘme façon que la phrase affirmative (sujet-verbe-complĂ©ment)

Ici, la prĂ©sence de la double ponctuation permet d’indiquer qu’il s’agit d’une question.

Exemples :

– Te gusta cantar ==> Âż Te gusta cantar ? (Aimes-tu chanter ?)

– Puedo escucharte ==> Âż Puedo escucharte ? (Puis-je t’Ă©couter ?)

– Vas a un concierto ==> Âż Vas a un concierto ? (Vas-tu Ă  un concert ?)

2. Les questions ouvertes et les mots interrogatifs

Si vous souhaitez posez une question dont la réponse ne se limite pas à oui ou non, il faudra utiliser un mot interrogatif : qui, que, quoi, comment


Voici une liste des mots interrogatifs les plus utilisés :

Por qué : Pourquoi
– CuĂĄndo : Quand
– DĂłnde : OĂč
– CĂłmo : Comment
Qué: Que / Quel (le) / Quels (les)
CuĂĄl: Quel / Lequel / Laquelle
Quién: Qui
CuĂĄnto: Combien (argent)
– CuĂĄntos/CuĂĄntas : Combien
CuĂĄles: Quels (les) / Lesquels / Lesquelles

Exemples :

– Âż Por quĂ© quieres aprender español ? ==> Pourquoi veux tu apprendre l’espagnol ?
Âż CuĂĄndo abre el gimnasio ? ==> Quand ouvre le club de sport ?
– Âż DĂłnde es la estaciĂłn de policĂ­a ? ==> OĂč est le commissariat de police ?
– Âż CĂłmo se dice
 en español ? ==> Comment dit-on
 en espagnol ?
– Âż QuĂ© dĂ­a es ? ==> Quel jour sommes-nous ?
– Âż CuĂĄl es tu nĂșmero ? ==>
Quel est ton numéro ?
– Âż QuiĂ©n es esta chica ? ==>
Qui est cette fille ?
¿ Cuånto vale una entrada al cine ? ==> Combien coûte une place de cinéma ?

Âż CuĂĄntos paĂ­ses hay en el mundo ? ==> Combien de pays y a-t-il dans le monde ?
– Âż CuĂĄles son los actores de esa pelicula ? ==> Qui sont les acteurs de ce film ?

👉 Faire l’exercice sur la phrase interrogative en espagnol

👉 Leçon suivante : la phrase nĂ©gative

_

©Espagnolpratique.com

Les articles définis en espagnol

👉 Comment utiliser les articles dĂ©finis en espagnol ?

_

L’article dĂ©fini (El, la, los, las)

En espagnol, comme en français, les noms n’aiment pas ĂȘtre seuls. Ils sont toujours accompagnĂ©s d’un article qui s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.

L’article dĂ©fini s’utilise lorsque l’on dĂ©signe un objet, un lieu ou une personne en particulier. 4 formes principales de l’article dĂ©fini sont Ă  diffĂ©rencier : el, la, los et las.

Comment savoir lequel utiliser ? Voici tout ce que vous devez connaĂźtre afin de ne pas vous tromper d’article dĂ©fini dans vos phrases en espagnol.

Genre des mots espagnols

MĂȘme si une grande quantitĂ© de mots ont le mĂȘme genre en espagnol qu’en français, ce n’est pas le cas de tous.

Avant d’utiliser un article, assurez-vous d’abord de connaĂźtre le genre du mot en espagnol.

Parmi les principales différences entre les deux langues, il est possible de noter :

  • el coche (masculin) = la voiture (fĂ©minin)
  • el mar (masculin) = la mer (fĂ©minin)
  • el mapa (masculin) = la carte (fĂ©minin)
  • la nariz (fĂ©minin) = le nez (masculin)
  • la sal (fĂ©minin) = le sel (masculin)
  • la leche (fĂ©minin) = le lait (masculin)

Utilisation des articles définis

El : l’article masculin singulier

Tous les mots se terminant par le son « o » sont masculins, à quelques trÚs rares exceptions prÚs.

Les mots qui finissent en « or », sauf « flor », sont Ă©galement masculins. « El » est l’article dĂ©fini Ă  utiliser devant un nom masculin singulier :

  • Le chat noir = El gato negro
  • El rey de España = Le roi d’Espagne

Attention ! L’article « el » est Ă©galement employĂ© devant certains mots fĂ©minins au singulier pour des raisons phonĂ©tiques.

En effet, lorsqu’un mot fĂ©minin commence par le son « a », qu’il soit orthographiĂ© « a » ou « ha », c’est l’article « el » qui doit ĂȘtre utilisĂ©. Cette exception permet de ne pas avoir une rĂ©pĂ©tition du son « a ».
Exemples :

  • El agua estĂĄ frĂ­a = L’eau est froide
  • El hacha afilada = La hache aiguisĂ©e

Quelques exceptions existent : la abuela, la avispa, etc.

La = l’article fĂ©minin singulier

Tous les mots féminins se terminant en « a » sont féminins en espagnol.

Quelques rares exceptions trÚs connues sont à noter telles que « el problema » ou « el idioma ».

Les noms se terminant en « z », « ciĂłn », « siĂłn », « tad » et « dad » sont gĂ©nĂ©ralement fĂ©minins. L’article dĂ©fini Ă  utiliser devant un mot fĂ©minin au singulier est « la » :

  • La silla de madera = La chaise en bois
  • La madre de mi amigo = La mĂšre de mon ami
  • La fidelidad es una cualidad importante = La fidĂ©litĂ© est une qualitĂ© importante
  • No encuentro la soluciĂłn = Je ne trouve pas la solution

Los = l’article masculin pluriel

L’article « los » s’utilisent devant tous les noms masculins espagnols lorsqu’ils sont au pluriel :

  • Me gustan los animales = J’aime les animaux
  • Los padres de mis amigos = Les parents de mes amis

En espagnol, comme en français, le masculin l’emporte lors de la mise au pluriel.

Toutefois, l’utilisation de « los » a un sens encore plus global en espagnol.
Exemples :

  • Los niños juegan en el parque = Les enfants jouent dans le parc
  • Los hermanos de mi amigo son mayores que el = Les frĂšres et sƓurs de mon ami sont plus vieux que lui

Las = l’article fĂ©minin pluriel

À la diffĂ©rence du français oĂč l’article dĂ©fini pluriel est le mĂȘme pour les deux genres (les), en espagnol, les noms fĂ©minins possĂšdent leur propre article dĂ©fini : las.

MĂȘme les noms fĂ©minins qui prennent l’article masculin « el » au singulier pour des raisons phonĂ©tiques, retrouvent l’article fĂ©minin lorsqu’ils passent au pluriel.

  • Las aguas son profundas = Les eaux sont profondes
  • Me gustan las canciones de amor = J’aime les chansons d’amour

Contraction et omission de l’article dĂ©fini

Comme en français, l’article dĂ©fini masculin « el » se contracte lorsqu’il est utilisĂ© aprĂšs « a » ou « de » :

  • A + el = AL : Voy al cinĂ© = Je vais au cinĂ©ma
  • De + el = Del : Vengo del mar = Je viens de la mer

Il est parfois nĂ©cessaire d’omettre l’article dĂ©fini :

  • Devant les noms de pays : El año prĂłximo, visitaremos Francia = L’annĂ©e prochaine, nous visiterons la France
  • Devant les mots casa, caza, pesca, misa, palacio, lorsqu’ils sont utilisĂ©s en tant que complĂ©ment de lieu : Voy a casa = Je vais Ă  la maison
  • Devant les noms de matiĂšres scolaires : Estudio inglĂ©s = J’apprends l’anglais
  • Dans certaines expressions Ă  connaitre : Tengo tiempo = J’ai le temps

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂźnez-vous !

👉 Leçon suivante : L’article indĂ©fini

👉 Leçon prĂ©cĂ©dente : Les noms dĂ©nombrables et innombrables

 

_

©Espagnolpratique.com

Les verbes auxiliaires en espagnol (haber, ser, estar)

Les auxiliaires : « haber », « ser » et « estar »

Comme en français, il existe les temps composĂ©s en espagnol. Dans cette forme grammaticale, les auxiliaires sont prĂ©sents et sont au nombre de trois : il s’agit des verbes « haber », « ser » et « estar ».

On retrouve également ces auxiliaires dans des périphrases. Il semble important de connaßtre la signification de chacun des verbes ainsi que la différence entre eux afin de les employer convenablement.

Nous allons donc voir les différentes caractéristiques de ces trois auxiliaires.

L’auxiliaire « haber »

« Haber » est avant tout un verbe signifiant « avoir ». De la mĂȘme façon qu’en français, nous pouvons l’employer dans un temps composĂ© sous forme d’auxiliaire.

  • He comido. (J’ai mangĂ©.)

Il faut noter que le participe des temps composĂ©s est invariable en espagnol. De plus, il ne peut ĂȘtre sĂ©parĂ© de l’auxiliaire « haber » par un autre mot.

  • Gracias por este curso, lo he entendido muy bien et non Gracias por este curso, lo he muy bien entendido.

Par ailleurs, « haber » s’utilise Ă©galement dans les pĂ©riphrases. Dans cette structure, ce verbe a un sens d’obligation. Il peut s’écrire de cette façon : Hay + que + infinitif.

  • Hay que trabajar para viajar.

Il s’emploie Ă©galement conjuguĂ© Ă  toutes les personnes du singulier et du pluriel. Dans ce cas, on opte pour l’écriture suivante : Haber (conjuguĂ©) + de + infinitif.

  • He de trabajar para viajar.

L’auxiliaire « ser »

Concernant l’auxiliaire « ser », qui signifie « ĂȘtre », il s’utilise uniquement dans la forme passive.

  • Ayer fui al parque para caminar un poco.

L’auxiliaire « estar »

Pour sa part, l’auxiliaire « estar », bien qu’il ait la mĂȘme signification que le verbe « ser » Ă  la base, se distingue des deux auxiliaire prĂ©cĂ©dents.

PremiĂšrement, l’auxiliaire « estar » est utilisĂ© comme verbe de locution.

  • Tu piso estĂĄ muy lejos.

DeuxiĂšmement, cet auxiliaire est souvent employĂ© dans la pĂ©riphrase dont la forme est : estar + gĂ©rondif. Cette forme exprime une continuitĂ© et peut se traduire en français par « ĂȘtre en train de ».

  • Estoy haciendo una cosa muy importante. (Je suis en train de faire une chose trĂšs importante.)

Quelques nuances entre les auxiliaires « haber » et « estar »

Enfin, il semble important de repĂ©rer les quelques diffĂ©rences entre les auxiliaires « haber » et « estar » qui peuvent ĂȘtre confondus lors des indications de lieu.

En effet, on utilise « hay » lorsque l’on souhaite Ă©voquer un lieu indĂ©terminĂ© alors qu’on emploie « estĂĄ » ou « estĂĄn » pour parler de lieux particuliers.

Exemples :

  • Hay un perro / EstĂĄ el perro
  • Hay algunas estatuas en este lugar / EstĂĄn las estatuas en este lugar
  • Hay pocas flores / EstĂĄn pocas flores
  • Hay muchos perros / EstĂĄn mis perros

En conclusion, il semble nécessaire de connaßtre les différentes caractéristiques des auxiliaires « haber », « ser » et « estar » ainsi que la distinction entre eux afin de les employer convenablement dans les temps composés et les périphrases.

👉 Leçon suivante : Exprimer l’accord et le dĂ©saccord

👉 Leçon prĂ©cĂ©dente : L’enclise

 

_

©Espagnolpratique.com

SER ou ESTAR en espagnol ? | Différence et utilisation

👉 Ser VS Estar en espagnol: Quelle diffĂ©rence ? Quelle utilisation ? Comment ne plus confondre ser et estar ?

_

Les verbes « ser » et « estar » en espagnol signifient tous les deux le verbe « ĂȘtre » en français. Cependant, ils sont employĂ©s dans des contextes distincts.

Il est quelquefois difficile de faire la différence entre ces deux verbes et sont alors employés à tort et à travers.

Dans ce cours de grammaire, il est expliquĂ© de maniĂšre simple et claire cette diffĂ©rence afin d’utiliser convenablement ces verbes.

Dans quel cas est utilisé le verbe « ser »?

« Ser » est utilisé principalement pour :

  • Identifier une personne ou une chose : Es mi casa.
  • DĂ©crire les caractĂ©ristiques d’une personne qui ne changent pas : Este niño es muy guapo.
  • PrĂ©ciser la nationalitĂ© d’une personne : Somos francesas.
  • Indiquer la profession : Soy logopeda.
  • Évoquer les qualitĂ©s intrinsĂšques Ă  une choses ou Ă  un lieu : Los perros son fieles.
  • Indiquer la matiĂšre : La pared es de madera.
  • Indiquer la possession : Es mĂ­o.
  • Dire l’heure : Son las dos de la tarde.
  • Dire la date : Hoy, es 18 de junio de 2020.
  • PrĂ©ciser une pĂ©riode de temps : Es de noche.
  • Situer dans l’espace des Ă©vĂ©nements : La recepciĂłn es en mi casa.

De plus, « ser » s’utilise Ă  la forme passive de processus :

  • Las cerezas no han sido pagadas.

On peut également associer « ser » au verbe « existir » espagnol qui signifie « exister ».

Quand utilise-t-on « estar »?

De son cĂŽtĂ©, « estar » s’emploie pour :

  • Faire une description des Ă©tats physiques d’une personne : Esta personne estĂĄ bastante gorda.
  • DĂ©crire la posture corporelle d’une personne :  Estoy de pie.
  • Indiquer l’état d’une personne :  Hoy, estoy enfermo.
  • PrĂ©ciser l’état civil d’une personne : EstĂĄ casado.
  • Parler d’un travail temporaire (suivi de la prĂ©position « de ») : Estoy de cajero.
  • Indiquer l’état temporaire d’une chose ou d’un lieu : EstĂĄ bastante sucio.
  • Indiquer la date (toujours avec le verbe Ă  la premiĂšre personne du pluriel et une prĂ©position) : Estamos a 18 de junio de 2020.
  • Se situer dans le temps : Estamos en verano.
  • Se situer dans l’espace : Estoy en tu casa.

« Estar » s’utilise Ă  la forme passive d’état:

  • Las cerezas ya estĂĄn pagadas.

Il s’emploie Ă©galement dans les pĂ©riphrases verbales:

  • -ÂżEstĂĄs comiendo? -SĂ­, estoy comiendo algunas cerezas.

Enfin, « estar » s’associe au verbe « encontrarse » qui signifie « se trouver ».

Ainsi, « ser » et « estar » sont deux verbes avec quelques nuances quant à leur utilisation et leur signification.

Avant de former une phrase en espagnol qui contient le verbe « ĂȘtre » en français, il est alors important de se questionner sur la signification de la phrase afin d’employer le verbe adĂ©quat.

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂźnez-vous !

👉 Leçon suivante : Haber ou Tener

_

©Espagnolpratique.com