Exprimer l’accord et le désaccord en espagnol

👉 Comment exprimer l’accord et le désaccord en espagnol ?

_

I. Structures grammaticales

En espagnol, on peut exprimer son accord ou son désaccord au travers de multiples formules :

*(NO) ESTAR CONFORME… ==> (Ne pas) Être d’accord…

Estoy conforme con mi calificación ==> Je suis d’accord avec ma note.
No estas conforme con ese presupuesto ==> Tu n’es pas d’accord avec ce devis.

*(NO) ESTAR DE ACUERDO CON… ==> (Ne pas) Être d’accord

La chica esta de acuerda con su papa ==> La fille est d’accord avec son père.
No están de acuerdos contigo ==> Ils ne sont pas d’accord avec toi.

*(NO) COMPARTIR EL PUNTO DE VISTA/LA OPINION… ==> (Ne pas) Partager le point de vue/l’opinion

Compartís el mismo punto de vista en esta polémica ==> Vous partagez le même point de vue dans cette polémique.
No comparto tu opinión sobre la situación política del país ==> Je ne partage pas ton point de vue sur la situation politique du pays.

*(NO) COINCIDIR SOBRE… ==> (Ne pas) Être d’accord sur…

Coicides conmigo sobre esta cuestión ==> Tu es d’accord avec moi à ce sujet.
No coincidimos sobre el horario de la cita ==> Nous ne sommes pas d’accords quant à l’heure du rendez-vous.

* (NO) DAR RAZON A… ==> (Ne pas) Donner raison à…

Damos la razón al periodista que escribió ese artículo puesto que es experto en este tema ==> Nous donnons raison au journaliste qui a écrit cet article car c’est un expert dans le domaine.
No doy la razón a su argumento por que no es basado en hecho científicos ==> Je ne donne pas raison à son argument car il n’est pas basé sur des faits scientifiques.

* (NO) OPONERSE A… ==> (Ne pas) s’opposer à…

Me opongo a la actitud agresiva de mi amiga ==> Je m’oppose à l’attitude agressive de mon amie.
No se opone a la injusticia de la situación ==> Il ne s’oppose pas à l’injustice de la situation.

 

II. Exprimer son opinion

Les structures et verbes suivants permettent d’exprimer une opinion, et donc, d’une façon plus relative, l’accord ou le désaccord.

– CREER + QUE
– PENSAR + QUE
– TENER LA IMPRESION + QUE
– PARECER + QUE
– ESTAR CONVENCIDO DE + QUE

ATTENTION : toutes ces structures sont suivies du subjonctif.

Exemples:

No me parece que el español sea más difícil que otra lengua ==> Je n’ai pas l’impression/la sensation que l’espagnol soit plus compliqué qu’une autre langue.

Tengo la impresión que este sacando conclusiones apresuradas ==> J’ai l’impression que vous tirez des conclusions hâtives.

No pienso que compartamos las mismas ideas que ellos ==> Je ne pense pas que l’on partage les mêmes idées qu’eux.

Creo que te equivoques en tu análisis ==> Je crois que tu te trompes dans ton analyse.

III. Vocabulaire général

Yo también ==> Moi aussi
Vale ==> D’accord / OK
! Por supuesto ! ==> Évidemment !
Sin (ninguna) duda ==> Sans (aucun) doute
Sin (ningún) problema ==> Sans (aucun) problème
! Desde luego ! ==> Bien sûr !
Claro ==> Bien sûr
Seguro que si / cierto que si ==> oui, certainement
Yo tampoco ==> Moi non plus
! Ni hablar ! ==> Pas question !
En cambio ==> en revanche
Sin embargo ==> Cependant
Al contrario
==> Au contraire

A pesar de todo ==> Malgré tout
Es discutible ==> C’est discutable
Pienso que te equivocas ==> Je pense que tu te trompes
Formular un juicio distinto ==> Formuler un jugement différent
Es verdad que … ==> Il est vrai que…

©Espagnolpratique.com

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *