Auteur/autrice : Matosan3142020

Expressions idiomatiques en espagnol avec les animaux (tener memoria de elefante, buscarle tres pies al gato).

Expressions idiomatiques en espagnol avec les animaux 🐘🐱🐂

La langue espagnole utilise beaucoup d’animaux dans ses expressions idiomatiques. Elles sont imagées, souvent drôles, et reflètent la culture et la mentalité hispanophone. Découvrons ensemble quelques-unes des plus populaires, comme tener memoria de elefante ou buscarle tres pies al gato.


🐘 Expressions avec l’éléphant

  • Tener memoria de elefante
    👉 Littéral : Avoir une mémoire d’éléphant.
    👉 Sens : Se souvenir de tout, avoir une très bonne mémoire.
    📌 Exemple : Mi abuelo recuerda todo, tiene memoria de elefante.
    (Mon grand-père se souvient de tout, il a une mémoire d’éléphant.)


🐱 Expressions avec le chat

  • Buscarle tres pies al gato
    👉 Littéral : Chercher trois pattes au chat.
    👉 Sens : Chercher des problèmes là où il n’y en a pas, compliquer inutilement.
    📌 Exemple : No le busques tres pies al gato, la solución es sencilla.
    (Ne complique pas les choses, la solution est simple.)

  • Gato encerrado
    👉 Littéral : Chat enfermé.
    👉 Sens : Quelque chose de louche, de caché.
    📌 Exemple : En este asunto hay gato encerrado.
    (Dans cette affaire, il y a quelque chose de louche.)


🐕 Expressions avec le chien

  • Llevarse como el perro y el gato
    👉 Littéral : S’entendre comme le chien et le chat.
    👉 Sens : Se disputer sans cesse.
    📌 Exemple : Mis hermanos se llevan como el perro y el gato.
    (Mes frères se disputent tout le temps.)

  • Ser un perro viejo
    👉 Littéral : Être un vieux chien.
    👉 Sens : Être rusé, avoir beaucoup d’expérience.
    📌 Exemple : No lo engañas, es un perro viejo.
    (Tu ne le trompes pas, c’est un vieux routier.)


🐂 Expressions avec le taureau

  • Coger el toro por los cuernos
    👉 Littéral : Prendre le taureau par les cornes.
    👉 Sens : Affronter une situation difficile avec courage.
    📌 Exemple : Tienes que coger el toro por los cuernos y hablar con tu jefe.
    (Tu dois prendre le taureau par les cornes et parler à ton patron.)

  • Ver los toros desde la barrera
    👉 Littéral : Voir les taureaux depuis la barrière.
    👉 Sens : Observer sans s’impliquer.
    📌 Exemple : Es fácil opinar cuando ves los toros desde la barrera.
    (C’est facile de donner son avis quand tu n’es pas concerné.)


🐦 Expressions avec les oiseaux

  • Ser libre como un pájaro
    👉 Littéral : Être libre comme un oiseau.
    👉 Sens : Être totalement libre.
    📌 Exemple : Después de jubilarse, se siente libre como un pájaro.
    (Après sa retraite, il se sent libre comme un oiseau.)

  • Matar dos pájaros de un tiro
    👉 Littéral : Tuer deux oiseaux d’un coup.
    👉 Sens : Faire d’une pierre deux coups.
    📌 Exemple : Si estudias en el tren, matas dos pájaros de un tiro.
    (Si tu étudies dans le train, tu fais d’une pierre deux coups.)


🐴 Expressions avec le cheval

  • A caballo regalado, no le mires el diente
    👉 Littéral : À cheval offert, on ne regarde pas les dents.
    👉 Sens : À cheval donné, on ne regarde pas la bride (on ne critique pas un cadeau).
    📌 Exemple : Acepta el regalo, a caballo regalado no le mires el diente.
    (Accepte le cadeau, on ne critique pas ce qu’on t’offre.)


🐓 Expressions avec le coq et la poule

  • Ser un gallina
    👉 Littéral : Être une poule.
    👉 Sens : Être peureux, lâche.
    📌 Exemple : No seas gallina, atrévete.
    (Ne sois pas une poule mouillée, ose.)

  • Levantarme con las gallinas
    👉 Littéral : Se lever avec les poules.
    👉 Sens : Se lever très tôt.
    📌 Exemple : Hoy me levanté con las gallinas para trabajar.
    (Aujourd’hui je me suis levé aux aurores pour travailler.)


Conclusion

Les expressions idiomatiques en espagnol avec les animaux (tener memoria de elefante, buscarle tres pies al gato, coger el toro por los cuernos…) enrichissent ton vocabulaire et rendent ton espagnol plus naturel.

👉 Elles sont imagées, faciles à retenir et très fréquentes dans les conversations quotidiennes.

Expressions idiomatiques en espagnol avec la météo (estar en las nubes, llover a cántaros)

Expressions idiomatiques en espagnol avec la météo ⛅🌧️☀️

La météo inspire de nombreuses expressions idiomatiques en espagnol. Souvent imagées, elles permettent d’exprimer des émotions, des situations ou des états d’esprit. Voici les plus connues et utilisées, comme estar en las nubes ou llover a cántaros.


🌤️ Expressions avec le ciel et les nuages

  • Estar en las nubes
    👉 Littéral : Être dans les nuages.
    👉 Sens : Être distrait, tête en l’air.
    📌 Exemple : Hoy estás en las nubes, no me escuchas.
    (Aujourd’hui tu es dans les nuages, tu ne m’écoutes pas.)

  • Pasar las nubes negras
    👉 Littéral : Les nuages noirs passent.
    👉 Sens : Les moments difficiles passent toujours.
    📌 Exemple : Tranquilo, las nubes negras también pasan.
    (Ne t’inquiète pas, les moments difficiles passent aussi.)


🌧️ Expressions avec la pluie

  • Llover a cántaros
    👉 Littéral : Pleuvoir à verse (comme des cruches qui se renversent).
    👉 Sens : Pleuvoir très fort.
    📌 Exemple : No podemos salir, está lloviendo a cántaros.
    (On ne peut pas sortir, il pleut des cordes.)

  • Ser un aguafiestas
    👉 Littéral : Être un “coupe-fête” (eau qui gâche la fête).
    👉 Sens : Gâcher l’ambiance, être rabat-joie.
    📌 Exemple : No seas aguafiestas, ven con nosotros a la fiesta.
    (Ne sois pas rabat-joie, viens avec nous à la fête.)


❄️ Expressions avec le froid et la neige

  • Quedarse helado(a)
    👉 Littéral : Rester gelé.
    👉 Sens : Être choqué, stupéfait.
    📌 Exemple : Me quedé helado cuando escuché la noticia.
    (Je suis resté sans voix quand j’ai entendu la nouvelle.)

  • Hace un frío que pela
    👉 Littéral : Il fait un froid qui pèle.
    👉 Sens : Il fait extrêmement froid.
    📌 Exemple : No quiero salir, hace un frío que pela.
    (Je ne veux pas sortir, il fait un froid glacial.)


☀️ Expressions avec le soleil et la chaleur

  • Estar en el ojo del huracán
    👉 Littéral : Être dans l’œil de l’ouragan.
    👉 Sens : Être au centre d’un conflit ou d’un problème.
    📌 Exemple : El político está en el ojo del huracán por el escándalo.
    (Le politicien est au cœur du scandale.)

  • Estar más feliz que unas pascuas
    👉 Littéral : Être plus heureux que des Pâques.
    👉 Sens : Être très heureux.
    📌 Exemple : Ganó el premio y está más feliz que unas pascuas.
    (Il a gagné le prix et il est aux anges.)


🌪️ Expressions avec les tempêtes

  • Después de la tormenta, viene la calma
    👉 Littéral : Après la tempête vient le calme.
    👉 Sens : Après un moment difficile, tout s’apaise.
    📌 Exemple : Sé paciente, después de la tormenta viene la calma.
    (Sois patient, après les difficultés vient la sérénité.)

  • Hacer un mundo de una tormenta en un vaso de agua
    👉 Littéral : Faire une tempête dans un verre d’eau.
    👉 Sens : Exagérer un petit problème.
    📌 Exemple : No exageres, estás haciendo una tormenta en un vaso de agua.
    (N’exagère pas, tu fais une montagne d’un rien.)


🎯 Pourquoi apprendre ces expressions ?

👉 Elles sont fréquemment utilisées dans les conversations quotidiennes.
👉 Elles reflètent la manière dont les hispanophones expriment leurs émotions.
👉 Elles rendent ton espagnol plus naturel et expressif.


Conclusion

Les expressions idiomatiques espagnoles avec la météo (estar en las nubes, llover a cántaros, quedarse helado…) sont parfaites pour exprimer états d’âme, émotions et situations de façon imagée.

👉 Apprends-les et tu pourras parler comme un natif, avec des phrases vivantes et colorées.

Expressions idiomatiques en espagnol avec les couleurs

Expressions idiomatiques en espagnol avec les couleurs 🌈🇪🇸

La langue espagnole est riche en expressions idiomatiques colorées qui ne se traduisent pas toujours mot à mot. Ces expressions avec les couleurs sont courantes dans la vie quotidienne et donnent plus de vivacité et de naturel à tes conversations.

Découvrons ensemble les plus utiles et leur sens !


🔴 Expressions avec le rouge

  • Estar en números rojos
    👉 Littéral : Être dans les chiffres rouges.
    👉 Sens : Être à découvert, avoir des dettes.
    📌 Exemple : Después de las vacaciones, estoy en números rojos.
    (Après les vacances, je suis à découvert.)

  • Ponerse rojo como un tomate
    👉 Littéral : Devenir rouge comme une tomate.
    👉 Sens : Rougir, être embarrassé.
    📌 Exemple : Se puso rojo como un tomate cuando le hicieron la pregunta.
    (Il est devenu tout rouge quand on lui a posé la question.)


🟡 Expressions avec le jaune

  • Prensa amarilla
    👉 Littéral : Presse jaune.
    👉 Sens : Presse à scandale, tabloïds.
    📌 Exemple : No me gustan esas noticias, son pura prensa amarilla.
    (Je n’aime pas ces nouvelles, c’est de la presse à scandale.)

  • Tener mala leche amarilla (expression moins répandue, Amérique latine)
    👉 Sens : Être de mauvaise humeur, méchant.


🟢 Expressions avec le vert

  • Estar verde
    👉 Littéral : Être vert.
    👉 Sens : Être débutant, inexpérimenté.
    📌 Exemple : Todavía está verde en este trabajo.
    (Il est encore inexpérimenté dans ce travail.)

  • Chiste verde
    👉 Littéral : Blague verte.
    👉 Sens : Blague osée, parfois vulgaire.
    📌 Exemple : Ese cómico siempre cuenta chistes verdes.
    (Ce comédien raconte toujours des blagues osées.)


🔵 Expressions avec le bleu

  • Príncipe azul
    👉 Littéral : Prince bleu.
    👉 Sens : Prince charmant.
    📌 Exemple : Ella sigue esperando a su príncipe azul.
    (Elle attend toujours son prince charmant.)

  • De sangre azul
    👉 Littéral : De sang bleu.
    👉 Sens : Être de la noblesse, aristocratie.
    📌 Exemple : Se cree superior porque dice que tiene sangre azul.
    (Il se croit supérieur parce qu’il dit qu’il est de sang noble.)


🟣 Expressions avec le violet

  • Ponerse morado
    👉 Littéral : Devenir violet.
    👉 Sens : Manger ou boire excessivement.
    📌 Exemple : En la fiesta nos pusimos morados de tapas.
    (À la fête, on a trop mangé de tapas.)


⚫⚪ Expressions avec le noir et blanc

  • Verlo todo negro
    👉 Littéral : Tout voir en noir.
    👉 Sens : Être pessimiste.
    📌 Exemple : No seas tan negativo, siempre lo ves todo negro.
    (Ne sois pas si négatif, tu vois toujours tout en noir.)

  • Ser la oveja negra
    👉 Littéral : Être le mouton noir.
    👉 Sens : Être la personne différente ou marginale dans une famille/groupe.
    📌 Exemple : Siempre fue la oveja negra de la familia.
    (Il a toujours été le mouton noir de la famille.)

  • Escrito negro sobre blanco
    👉 Littéral : Écrit noir sur blanc.
    👉 Sens : Officiel, clair et précis.
    📌 Exemple : Aquí está el contrato, negro sobre blanco.
    (Voici le contrat, écrit noir sur blanc.)


🎨 Pourquoi apprendre ces expressions ?

👉 Elles enrichissent ton vocabulaire et rendent ton espagnol plus naturel.
👉 Elles sont très présentes dans la presse, les films et les conversations quotidiennes.
👉 Elles t’aident à comprendre le sens figuré derrière les mots.


Conclusion

Les expressions idiomatiques espagnoles avec les couleurs (comme estar en números rojos, prensa amarilla, ponerse morado) sont indispensables pour parler espagnol comme un natif. Elles expriment des idées fortes de manière imagée et facile à retenir.

👉 Apprends-les, et ton espagnol sera beaucoup plus expressif et authentique !

Les connecteurs logiques en espagnol

Les connecteurs logiques en espagnol

Apprendre une langue, ce n’est pas seulement connaître du vocabulaire et de la grammaire : c’est aussi savoir lier ses idées. En espagnol, les connecteurs logiques (conectores lógicos) jouent un rôle essentiel pour organiser un discours, rédiger un texte clair ou encore enrichir une conversation.

Dans cette leçon, découvrons les principaux connecteurs espagnols:

FRANÇAIS ESPAGNOL
À bien des égards,… En muchos sentidos…
… d’ailleurs. …por cierto.
À certains égards,… En cierto modo,…
À cet effet / Dans ce but Con este fin / En este propósito
À cet effet,… Para ese fin…
À cet égard,… En ese sentido,…
À savoir… …es decir…
Absolument. Por supuesto.
Absolument/Certainement pas Absolutamente / Ciertamente no
Afin de… Con el fin de…
Au fait /  À propos / Au passage Por cierto / Acerca de / Por cierto
Bien sûr ! / Bien entendu ! ¡Por supuesto! ¡Por supuesto!
Bien sûr que non ! ¡Claro que no!
C’est-à-dire… Bueno, eso es…
Chose étrange, … Lo extraño es que…
Conformément à… Según…
D’ailleurs / Du reste, … Por cierto / Por cierto, …
De peur que… No sea que…
De plus / En outre… Además… Además… Además…
De surcroît,… Además, …
En ce qui concerne… De acuerdo con…
En ce qui me concerne,… En lo que a mí respecta…
En d’autres termes / Autrement dit,… En otras palabras / En otras palabras,…
En effet ! ¡Claro!
En fait /  À dire vrai,… De hecho / De hecho,…
En particulier… Bueno, en particular…
En toute honnêteté Con toda honestidad…
En vue de / Afin de… En vista de / Para…
Étonnamment / Étrangement Sorprendentemente / Extrañamente
Forcément. Tiene que serlo.
Hélas oui./J’ai bien peur que oui. Desgraciadamente, sí. Me temo que sí.
Heureusement,… Afortunadamente…
Malheureusement Desafortunadamente
Manifestement / Apparement. Obviamente / Aparentemente.
Naturellement. Naturalmente.
Notamment / Plus particulièrement Notablemente / Específicamente
Outre le fait que… Aparte del hecho de que…
Par ailleurs Además del hecho de que…
Par dessus le marché,… Además de eso…
Paradoxalement,… Paradójicamente,…
Pas forcément. No necesariamente.
Pas particulièrement No particularmente
Peut-être Tal vez
Plus ou moins Más o menos
Plus précisément Específicamente
Pour couronner le tout,… Para colmo,…
Probablement. Probablemente.
Qui plus est,… Es más,…
Sans hésiter ! ¡Sin dudarlo!
Sans la moindre hésitation ! ¡Sin la más mínima duda!
Sans parler de / Sans compter… Sin mencionar…
Selon / D’après… Según / Según…
Selon moi /  À mon avis… Según / En mi opinión…
Sûrement. Probablemente.
Tant pis ! No importa.
Tout à fait / Assurément. Absolutamente. / Definitivamente.

👉 Fiche suivante : Conversation téléphonique

👉 Fiche précédente : Introduire une restriction et poser une condition

 

 

©Espagnolpratique.com

Phrases Utiles en Espagnol: Parler du futur

Phrases Utiles en Espagnol: Parler du futur

Voici une vingtaine de phrases utiles en espagnol pour parler du futur, avec leurs traductions en français :

  1. En el futuro, quiero… ⟶ À l’avenir, je veux…
  2. Dentro de unos años… ⟶ Dans quelques années…
  3. Espero que en el futuro… ⟶ J’espère que dans le futur…
  4. Mi plan para el futuro es… ⟶ Mon plan pour l’avenir est…
  5. En el futuro cercano… ⟶ Dans un futur proche…
  6. Mi sueño es… ⟶ Mon rêve est…
  7. Me gustaría… ⟶ J’aimerais…
  8. En el futuro, me veo… ⟶ Dans le futur, je me vois…
  9. Espero lograr… ⟶ J’espère accomplir…
  10. Planeo… ⟶ Je prévois de…
  11. En unos años, me gustaría… ⟶ Dans quelques années, j’aimerais…
  12. Quiero dedicarme a… ⟶ Je veux me consacrer à…
  13. Sueño con… ⟶ Je rêve de…
  14. Espero que en el futuro haya… ⟶ J’espère qu’à l’avenir il y aura…
  15. En el futuro, me gustaría tener… ⟶ À l’avenir, j’aimerais avoir…
  16. Me veo viviendo… ⟶ Je me vois vivre…
  17. Mis planes a largo plazo son… ⟶ Mes projets à long terme sont…
  18. Espero que en el futuro pueda… ⟶ J’espère qu’à l’avenir je pourrai…
  19. Planeo estudiar… ⟶ Je prévois d’étudier…
  20. En el futuro, me gustaría viajar a… ⟶ À l’avenir, j’aimerais voyager à…

Ces phrases vous permettront de parler du futur en espagnol de manière efficace et précise.

Phrases Utiles en Espagnol: Décrire une image

Phrases Utiles en Espagnol: Décrire une image

Voici une vingtaine de phrases utiles en espagnol pour décrire une image, avec leurs traductions en français :

  1. En la imagen podemos ver… ⟶ Sur l’image, nous pouvons voir…
  2. Al fondo de la imagen… ⟶ Au fond de l’image…
  3. En primer plano… ⟶ Au premier plan…
  4. A la derecha/izquierda de la imagen… ⟶ À droite/gauche de l’image…
  5. En el centro de la imagen… ⟶ Au centre de l’image…
  6. En la parte superior/inferior… ⟶ Dans la partie supérieure/inférieure…
  7. La imagen representa… ⟶ L’image représente…
  8. Se puede observar claramente que… ⟶ On peut clairement observer que…
  9. Destaca el detalle de… ⟶ On remarque le détail de…
  10. En la esquina… ⟶ Dans le coin…
  11. La luz/iluminación en la imagen… ⟶ La lumière/l’éclairage dans l’image…
  12. Los colores son muy vivos/llamativos… ⟶ Les couleurs sont très vives/frappantes…
  13. La atmósfera de la imagen es… ⟶ L’atmosphère de l’image est…
  14. La composición de la imagen muestra… ⟶ La composition de l’image montre…
  15. La perspectiva de la imagen es… ⟶ La perspective de l’image est…
  16. La imagen evoca una sensación de… ⟶ L’image évoque une sensation de…
  17. Los elementos principales de la imagen son… ⟶ Les éléments principaux de l’image sont…
  18. La imagen parece transmitir… ⟶ L’image semble transmettre…
  19. El enfoque de la imagen está en… ⟶ La mise au point de l’image est sur…
  20. En resumen, la imagen… ⟶ En résumé, l’image…

Ces phrases vous aideront à décrire efficacement une image en espagnol.

Phrases Utiles en Espagnol: La déception

Phrases Utiles en Espagnol: La déception

Voici une vingtaine de phrases utiles en espagnol sur le thème de la déception, avec leurs traductions en français :

  1. Estoy decepcionado/a. ⟶ Je suis déçu(e).
  2. Me siento desilusionado/a. ⟶ Je me sens désillusionné(e).
  3. No cumplió mis expectativas. ⟶ Il/elle n’a pas répondu à mes attentes.
  4. Me ha decepcionado mucho. ⟶ Il/elle m’a beaucoup déçu(e).
  5. Es una gran decepción. ⟶ C’est une grande déception.
  6. No era lo que esperaba. ⟶ Ce n’était pas ce que j’attendais.
  7. Me siento defraudado/a. ⟶ Je me sens déçu(e).
  8. No era lo que imaginaba. ⟶ Ce n’était pas ce que j’imaginais.
  9. Me ha dejado con un sabor amargo. ⟶ Il/elle m’a laissé(e) un goût amer.
  10. Es una desilusión total. ⟶ C’est une déception totale.
  11. Me siento engañado/a. ⟶ Je me sens trompé(e).
  12. Es una gran desilusión para mí. ⟶ C’est une grande déception pour moi.
  13. No puedo creer que haya pasado esto. ⟶ Je n’arrive pas à croire que cela se soit passé.
  14. Me siento defraudado/a por sus acciones. ⟶ Je me sens déçu(e) par ses actions.
  15. Es un golpe bajo. ⟶ C’est un coup bas.
  16. Es una verdadera lástima. ⟶ C’est vraiment dommage.
  17. No esperaba esto de ti. ⟶ Je ne m’attendais pas à ça de ta part.
  18. Me siento traicionado/a. ⟶ Je me sens trahi(e).
  19. Es una decepción dolorosa. ⟶ C’est une déception douloureuse.
  20. Es un jarro de agua fría. ⟶ C’est un coup de massue.

Ces phrases et expressions idiomatiques vous permettront d’exprimer la déception en espagnol de manière variée et nuancée.

Phrases et expressions en espagnol pour voyager

Phrases Espagnoles Utiles pour Voyager 🌍✈️

Lorsque vous voyagez en espagnol, il est essentiel de connaître certaines phrases clés qui vous aideront à communiquer efficacement avec les locaux, à vous déplacer et à profiter pleinement de votre expérience.

Voici une liste de phrases espagnoles utiles pour voyager :

À l’aéroport et dans les transports :

  • ¿Dónde está la salida? (Où est la sortie ?)
  • ¿Dónde puedo recoger mi equipaje? (Où puis-je récupérer mes bagages ?)
  • ¿A qué hora sale el próximo vuelo a…? (À quelle heure part le prochain vol pour… ?)
  • Quiero un billete de ida y vuelta para… (Je voudrais un billet aller-retour pour…)
  • ¿Dónde está la parada de taxis? (Où est l’arrêt de taxi ?)
  • ¿Cuánto cuesta el billete a…? (Combien coûte le billet pour… ?)
  • ¿Este tren va a…? (Ce train va à… ?)
  • ¿A qué hora llegamos a nuestro destino? (À quelle heure arrivons-nous à notre destination ?)

À l’hôtel :

  • Quiero reservar una habitación para… días. (Je voudrais réserver une chambre pour… jours.)
  • ¿Hay habitaciones disponibles para esta noche? (Y a-t-il des chambres disponibles pour ce soir ?)
  • ¿Cuál es el precio de la habitación? (Quel est le prix de la chambre ?)
  • ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito? (Puis-je payer par carte de crédit ?)
  • ¿Dónde está mi habitación? (Où est ma chambre ?)

En restaurants et cafés :

  • ¿Tienen un menú en inglés? (Avez-vous un menu en anglais ?)
  • Quisiera una mesa para dos, por favor. (Je voudrais une table pour deux, s’il vous plaît.)
  • ¿Qué me recomienda? (Que me recommandez-vous ?)
  • ¿Tienen platos vegetarianos? (Avez-vous des plats végétariens ?)
  • La cuenta, por favor. (L’addition, s’il vous plaît.)

Dans les magasins :

  • ¿Cuánto cuesta esto? (Combien cela coûte-t-il ?)
  • ¿Tienen esta camiseta en mi talla? (Avez-vous ce t-shirt dans ma taille ?)
  • ¿Aceptan tarjetas de crédito? (Acceptez-vous les cartes de crédit ?)
  • ¿Puedo probármelo? (Puis-je l’essayer ?)
  • ¿Cuál es su política de devolución? (Quelle est votre politique de retour ?)

En cas d’urgence :

  • ¿Dónde está el hospital más cercano? (Où est l’hôpital le plus proche ?)
  • ¡Ayuda! ¡Llame a la policía! (À l’aide ! Appelez la police !)
  • Necesito un médico. (J’ai besoin d’un médecin.)
  • ¿Dónde está la embajada de…? (Où est l’ambassade de… ?)
  • ¿Dónde puedo encontrar un teléfono? (Où puis-je trouver un téléphone ?)

Avec ces phrases utiles en espagnol pour voyager, vous serez bien préparé(e) pour communiquer efficacement dans diverses situations lors de vos déplacements. Profitez de votre voyage et n’hésitez pas à pratiquer ces expressions pour enrichir votre expérience linguistique et culturelle.

Comment dire que quelque chose est cher en espagnol ?

Phrases Espagnoles Utiles pour Exprimer Que Quelque Chose Est Cher 💸💬

Lorsque vous souhaitez exprimer que quelque chose est cher en espagnol, il est essentiel de connaître des phrases appropriées pour communiquer cette idée de manière claire et efficace.

Voici une sélection de phrases utiles pour exprimer que quelque chose est cher en espagnol :

Phrases pour dire que quelque chose est cher :

  • Es bastante caro/a. (C’est assez cher.)
  • ¡Qué caro/a! (Comme c’est cher !)
  • El precio es elevado. (Le prix est élevé.)
  • Me parece un poco caro/a. (Je trouve ça un peu cher.)
  • Es demasiado caro/a para mí. (C’est trop cher pour moi.)
  • No puedo permitirme comprarlo, es muy caro/a. (Je ne peux pas me le permettre, c’est très cher.)

Phrases pour négocier le prix :

  • ¿Hay algún descuento disponible? (Y a-t-il une réduction disponible ?)
  • ¿Puede hacerme un descuento? (Pouvez-vous me faire une remise ?)
  • ¿Podría rebajar un poco el precio? (Pourriez-vous baisser un peu le prix ?)
  • ¿Hay algún precio especial para clientes habituales? (Y a-t-il un prix spécial pour les clients réguliers ?)

Expressions pour exprimer l’aspect coûteux :

  • Es una ganga. (C’est une affaire.)
  • Es una buena inversión. (C’est un bon investissement.)
  • El precio vale la calidad. (Le prix vaut la qualité.)
  • Es una compra inteligente. (C’est un achat intelligent.)

Phrases pour décrire quelque chose de cher :

  • Es un lujo. (C’est un luxe.)
  • Es exclusivo/a. (C’est exclusif.)
  • Es de alta gama. (C’est haut de gamme.)
  • Es un artículo de lujo. (C’est un article de luxe.)

Expressions pour discuter des dépenses :

  • Es una inversión a largo plazo. (C’est un investissement à long terme.)
  • Vale la pena el gasto. (Ça vaut le coût.)
  • Es una adquisición costosa pero necesaria. (C’est un achat coûteux mais nécessaire.)

En utilisant ces phrases utiles en espagnol pour dire que quelque chose est cher, vous pourrez communiquer efficacement vos impressions et vos préoccupations concernant les prix élevés lors de vos achats ou transactions.

Phrases Utiles en Espagnol: à l’aéroport

Phrases Utiles en Espagnol: à l’aéroport

Voici une vingtaine de phrases utiles en espagnol sur le thème « à l’aéroport », avec leurs traductions en français :

  1. ¿Dónde está la sala de embarque? ⟶ Où se trouve la salle d’embarquement ?
  2. ¿Dónde puedo facturar mi equipaje? ⟶ Où puis-je enregistrer mes bagages ?
  3. Quiero cambiar dinero. ⟶ Je veux changer de l’argent.
  4. ¿Dónde está la puerta de salida? ⟶ Où est la porte de départ ?
  5. ¿A qué hora sale mi vuelo? ⟶ À quelle heure est mon vol ?
  6. ¿Dónde puedo encontrar un carrito para las maletas? ⟶ Où puis-je trouver un chariot pour les bagages ?
  7. ¿Puedo obtener un asiento de pasillo? ⟶ Puis-je avoir un siège côté couloir ?
  8. ¿Cuál es el número de mi puerta de embarque? ⟶ Quel est le numéro de ma porte d’embarquement ?
  9. Necesito un mapa del aeropuerto. ⟶ J’ai besoin d’un plan de l’aéroport.
  10. ¿Dónde está el mostrador de información? ⟶ Où se trouve le comptoir d’information ?
  11. ¿A qué hora llega mi vuelo? ⟶ À quelle heure arrive mon vol ?
  12. ¿Puedo tener una almohada y una manta? ⟶ Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?
  13. ¿Dónde está el control de seguridad? ⟶ Où se trouve le contrôle de sécurité ?
  14. ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar a la puerta de salida? ⟶ Combien de temps faut-il pour atteindre la porte de départ ?
  15. ¿Dónde está el baño más cercano? ⟶ Où se trouve les toilettes les plus proches ?
  16. ¿Hay alguna restricción de equipaje de mano? ⟶ Y a-t-il des restrictions sur les bagages à main ?
  17. ¿Dónde está el punto de encuentro después de la llegada? ⟶ Où est le point de rencontre après l’arrivée ?
  18. ¿Puedo obtener un carrito portaequipajes? ⟶ Puis-je avoir un chariot à bagages ?
  19. ¿Cuál es el número de mi vuelo? ⟶ Quel est le numéro de mon vol ?
  20. ¿Dónde puedo recoger mi equipaje? ⟶ Où puis-je récupérer mes bagages ?

Ces phrases sont utiles pour communiquer efficacement à l’aéroport en espagnol.