Les 50 homophones les plus courants en espagnol
En espagnol, il existe de nombreux homophones : des mots qui se prononcent de la même façon mais qui s’écrivent différemment et n’ont pas le même sens.
👉 Ils posent souvent problème à l’écrit, surtout pour les débutants, car la prononciation ne permet pas de les distinguer.
Dans cette leçon, découvre la liste des 50 homophones espagnols les plus fréquents, classés par catégories, avec des exemples faciles.
1. Homophones avec accent diacritique (les plus fréquents)
L’accent change complètement le sens du mot.
-
el (le) / él (il, lui)
-
tu (ton, ta) / tú (toi)
-
mi (mon, ma) / mí (moi)
-
si (si, condition) / sí (oui, soi)
-
te (te) / té (thé)
-
mas (mais) / más (plus)
-
se (pronom) / sé (je sais / sois)
-
de (de) / dé (qu’il/elle donne)
✅ Exemple :
-
Él es simpático, pero tu hermano no lo es.
-
Sí, quiero más té.
2. Homophones avec la lettre H (muette en espagnol)
-
hola (bonjour) / ola (vague)
-
echo (je jette / je mets) / hecho (fait)
-
hasta (jusque) / asta (mât, corne)
-
había (il y avait) / avía (il équipait – archaïque)
✅ Exemple :
-
Hola, ¿viste la ola gigante?
-
Echo sal al agua, es un hecho.
3. Homophones avec B et V (même prononciation)
-
baca (galerie de voiture) / vaca (vache)
-
bello (beau) / vello (poil)
-
botar (jeter) / votar (voter)
-
grabar (enregistrer) / gravar (imposer, taxer)
-
rebelar (se révolter) / revelar (révéler)
-
tubo (tube) / tuvo (il/elle eut)
-
cavo (je creuse) / cabo (cap / grade militaire)
-
barón (baron, titre) / varón (homme)
✅ Exemple :
-
La vaca está sobre la baca.
-
Él va a votar, pero también quiere botar la basura.
4. Homophones de conjugaison et noms
Un même mot peut être un verbe conjugué ou un nom.
-
vino (vin) / vino (il/elle est venu)
-
canto (chant) / canto (je chante)
-
sal (sel) / sal (sors !)
-
como (comme) / como (je mange)
-
bajo (sous) / bajo (je baisse / bas)
-
nada (rien) / nada (il/elle nage)
-
bebe (il/elle boit) / bebé (bébé)
-
gasta (il/elle dépense) / gasta (usure, détérioration)
✅ Exemple :
-
El vino que vino era caro.
-
Yo como como tú.
5. Le cas particulier de PORQUE
-
porque = parce que
-
por qué = pourquoi
-
porqué = la raison
-
por que = pour lequel / pour que
✅ Exemple :
-
¿Por qué estudias español? → Pourquoi étudies-tu l’espagnol ?
-
Estudio porque me gusta. → J’étudie parce que ça me plaît.
6. Autres homophones courants
-
honda (fronde) / onda (onde)
-
rallar (râper) / rayar (égratigner)
-
aya (gouvernante) / haya (arbre : hêtre)
-
haya (subj. de haber) / halla (trouve) / allá (là-bas)
-
cien (cent) / sien (tempe)
-
cierra (il/elle ferme) / sierra (scie ou chaîne de montagnes)
-
huso (fuseau) / uso (usage)
-
ciervo (cerf) / siervo (serviteur)
-
sabia (sage) / sabía (je savais)
-
deshecho (défait) / desecho (déchet)
-
aprehender (arrêter, capturer) / aprender (apprendre)
-
calló (il/elle se tut) / cayó (il/elle tomba)
-
tuvo (il/elle eut) / tubo (tube)
-
honda (profond) / onda (onde)
-
malla (maillage, filet) / maya (civilisation maya)
-
caza (chasse) / casa (maison)
-
hasta (jusque) / asta (pointe, corne)
-
ola (vague) / hola (bonjour)
🎯 Conclusion
Les 50 homophones espagnols les plus courants sont incontournables pour progresser en espagnol.
👉 Retenir :
-
Les accents changent complètement le sens.
-
Le H est muet, donc source d’erreurs.
-
B et V se prononcent pareil → attention à l’orthographe.
✅ Petit exercice
Complète avec le bon homophone :
-
___ coche es rojo, pero ___ es azul. (el / él)
-
¿___ vienes mañana? (si / sí)
-
Me gusta hablar con ___. (mi / mí)
-
La vaca está en la ___ del coche. (baca / vaca)
-
Siempre ___ azúcar al café. (echo / hecho)
Corrigé :
-
El coche es rojo, pero él es azul.
-
¿Sí vienes mañana?
-
Me gusta hablar con mí.
-
La vaca está en la baca del coche.
-
Siempre echo azúcar al café.