Catégorie : Phrases utiles

Choix et décisions en espagnol

Choix et décisions en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment faire des choix et décisions en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Avez-vous pris votre décision ? ¿Ya te has decidido?
Qu’aviez-vous prévu pour… ? ¿Cuáles eran sus planes para… ?
Avez-vous quelque-chose de prévu pour… ? ¿Tienes algún plan para… ?
Avez-vous prévu quelque chose pour… ? ¿Tienes planes para… ?
Avez-vous choisi un/une… ? ¿Ha elegido un… ?
Mon choix est fait. Mi elección está hecha.
J’ai fait mon choix. Ya he tomado mi decisión.
J’ai opté pour… He elegido…
J’ai fais le choix de… He tomado la decisión de…
Je n’ai pas jugé bon de… No me pareció adecuado…
Mon choix se porte sur… Mi elección es…
J’ai jeté mon dévolu sur… He tomado la decisión de…
Je pensais à… Estaba pensando en…
Je me suis mis en tête de… Puse mi mente en…
J’avais dans l’idée de… Tenía en mente…
Je serais presque tenté de… Casi estaría tentado a…
Je me disais que peut-être… Pensé que tal vez…
J’envisage de… Estaba pensando en…
Je projette de… Planeo…
Je compte… Planeo…
J’ai pour but de… Planeo…
J’ai pour ambition de… Mi objetivo es…
J’ai pris la décision de… He tomado la decisión de…
Nous sommes parvenus à la décision que… Hemos llegado a la decisión de que…
J’ai décidé de… He decidido…
Je suis sur le point de… Estoy a punto de…
Ma priorité c’est de… Mi prioridad es…
Je veux déterminé à… Quiero estar decidido a…
Je suis résolu à… Estoy decidido a…
Je suis fermement décidé à… Estoy decidido a…
J’irai droit au but: Iré directo al grano:
Ma décision est sans appel Mi decisión es definitiva.
Un point c’est tout ! ¡Eso es!
…dans le but de… …para…
…dans l’intention de… …con la intención de…
Vous n’avez pas d’autres possibilités. No tienes otras opciones.
Je l’ai fait de mon plein gré Lo hice por mi propia voluntad
C’est la seule possibilité que vous ayez. Es la única oportunidad que tienes.
Je crois bien qu’il n’y a pas le choix. No creo que haya otra opción.
Je n’avais pas le choix. No tuve elección.
Je n’avais pas d’autre solution que… No tuve más remedio que…
Le choix est limité. La elección es limitada.
Il y a du choix ! ¡Hay una opción!
Vous avez l’embarras du choix. Tienes muchas opciones.
Vous avez la possibilité de… Tienes la oportunidad de…
C’est un choix à faire. Es una decisión que tienes que tomar.
Je n’étais pas libre de choisir. No era libre de elegir.
Vous n’êtes pas obligé de choisir votre camp. No tienes que elegir un bando.
C’est ce qui a déterminé mon choix. Eso fue lo que determinó mi elección.
Soyez franc ! ¡Sea franco!
Parole d’honneur ! ¡Palabra de honor!
Sans l’ombre d’une hésitation. Sin dudarlo ni un momento.
Je n’ai pas encore pris ma décision. Aún no he tomado mi decisión.
Laissez-moi y réfléchir. Déjame pensarlo.
J’hésite. Yo dudo.
J’hésite à… Dudo en…
J’hésite encore. Todavía estoy dudando.
Je me tâte / J’hésite Estoy dudando / Estoy dudando
Je ne sais toujours pas si… Todavía no sé si…
Je suis indécis à propos de… Estoy indeciso sobre…
Je ne sais que faire. No sé qué hacer.
Après bien des hésitations, … Después de muchas dudas, …
Il n’y a pas à hésiter ! ¡No hay necesidad de dudar!
Foncez ! ¡Ve por ello!
Choisis bien ! ¡Escoge bien!
Réfléchis-y ! ¡Piénsalo!
À toi de voir Depende de ti.
À vous de décider. Depende de ti.
La décision ne m’appartient pas. No es mi decisión.
La décision vous appartient. La decisión es suya.
Cela ne dépend que de vous. Depende totalmente de ti.
Je te laisse choisir. Te lo dejo a ti.
Vous avez fait le bon choix. Hiciste la elección correcta.
Je crois que vous n’avez pas fait le bon choix. No creo que hayas tomado la decisión correcta.
C’est la solution la plus sûre. Es la opción más segura.
Tu as choisi la solution de facilité. Elegiste la salida más fácil.
Comptes sur moi pour… Cuente conmigo para…
Je n’ai aucun pouvoir de décision. No tengo ningún poder de decisión.
Qui a le pouvoir de décision ? ¿Quién tiene autoridad para tomar decisiones?

👉 Fiche suivante : Demander un avis

👉 Fiche précédente : Parler de ses intentions

 

 

©Espagnolpratique.com

Signifier ses intentions en espagnol

Signifier ses intentions en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment signifier ses intentions en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Avoir de bonnes/mauvaises intentions Tener buenas/malas intenciones
Aviez-vous l’intention de… ? ¿Planeaba usted… ?
C’est l’intention qui compte. Es la intención lo que cuenta.
Cela ne me dérange pas de… No me importa si…
Cela ne me dérangerait pas de… No me importaría si…
Comment comptez-vous ? ¿Cómo piensas hacerlo?
Coûte que coûte Lo que sea necesario.
Dans l’intention de faire qch Con la intención de hacer algo
Elle a la ferme intention de rester ici. Tiene toda la intención de quedarse aquí.
J’ai bien l’intention de… Tengo toda la intención de…
J’ai dans l’intention de… Tengo la intención de…
J’ai l’intention de… Tengo la intención de…
Je n’ai pas fait exprès. No era mi intención.
Je n’ai pas l’intention de… No tengo intención de…
Je n’ai pas la moindre intention de… No tengo ninguna intención de…
Je n’avais pas de mauvaises intentions. No quise hacer nada malo.
Je n’avais pas l’intention de casser quelque chose. No quise romper nada.
Je n’avais pas l’intention de vous blesser/vexer. No quise hacerte daño/vejarte.
Je n’envisage pas de… No tengo intención de…
Je ne suis pas disposé à… No estoy dispuesto a…
Je suis disposé à… Estoy dispuesto a…
Je suis résolu(e) à … Estoy decidido a…
Je veux dire… Estoy decidido a…
Loin de moi cette idée. Lejos de mí.
Par tous les moyens Por supuesto.
Qu’avez-vous l’intention de faire ? ¿Qué piensa hacer?
Quelles sont vos intentions ? ¿Cuáles son sus intenciones?

👉 Fiche suivante : Choix et décisions

👉 Fiche précédente : Parler de ses préférences

 

 

©Espagnolpratique.com

Parler de ses préférences en espagnol

Parler de ses préférences en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler de ses préférences en espagnol:

FRANÇAIS ESPAGNOL
Que préférez-vous ? ¿Qué prefieres? / ¿Qué es lo que más te gusta?
Ça ne me fait ni chaud ni froid. Me deja frío.
Ce que je préfère, c’est… Lo que más me gusta es…
Cela m’est complètement égal. No me importa en absoluto. / Realmente no me importa. / No podría importarme menos.
Cela m’est égal. No me importa. / No tengo ninguna preferencia. / Es todo lo mismo para mí. No hay diferencia para mí.
Cela ne m’est pas du tout égal ! ¡Esto hace una gran diferencia para mí!
De préférence à… En lugar de / en preferencia a …
De préférence… Preferentemente…
Navré de vous décevoir, mais… Siento decepcionarte, pero…
J’ai pensé qu’il était préférable de vous en faire part. Pensé que era mejor hacérselo saber.
J’ai une nette préférence pour… Tengo una marcada preferencia por…
Je n’ai pas vraiment de préférence en la matière. No tengo ninguna preferencia particular sobre el tema.
Je penche plutôt pour… Me inclino a favorecer…
Je préfère de loin… Prefiero mucho…
Je préfère… Prefiero… / Me gusta… más.
Je préférerais ne pas faire de choix pour l’instant. Prefiero mantener mis opciones en este momento.
Je suis bien plus attiré par… Me siento mucho más atraído por…
Lequel/laquelle préférez-vous ? ¿Qué prefieres? / ¿Cuál te gusta más?
Mais ça change tout ! ¡Eso hace toda la diferencia!
Par ordre de préférence… En orden de preferencia…
Peu importe que… No importa si…
Peu importe. No hay ninguna diferencia.
Qu’est-ce que ça peut faire ? ¿Qué diferencia hay?
Quel(le) est votre — préféré(e) ? ¿Cuál es tu favorito…?
Rien ne me plait plus que… No hay nada que me guste más que…

👉 Fiche suivante : Signifier ses intentions

👉 Fiche précédente : Parler de ses goûts

 

 

©Espagnolpratique.com

Parler de ses goûts en espagnol

Parler de ses goûts en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler de ses goûts en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
J’aime beaucoup… Me gusta mucho…   / Disfruto… mucho.
Je recommande / préconise… Abogo por…
Je meurs d’impatience de… Me muero de ganas de…
Je ne supporte pas… No puedo soportar… / No puedo soportar…
Ça ne me dit rien du tout. No me apetece en absoluto. / No me atrae en absoluto.
Ça ne me dit rien. No tengo ganas…
J’éprouve de l’attirance pour… Me siento atraída hacia…
J’ai envie de… Me siento como…
J’ai eu un coup de coeur pour… Me enamoré de…
J’ai un faible pour… Tengo una debilidad por…   / Tengo una debilidad por…
Je n’ai pas la moindre envie de… No tengo ningún deseo de…
J’ai (nom) en aversion. Tengo una aversión a…
J’y tiens ! ¡Insisto!
J’ai horreur de… Detesto… / Detesto…
J’attends avec impatience de… / J’ai hâte de… Tengo ganas de… / No puedo esperar a…
Je déteste particulièrement… Detesto particularmente…
Je suis pour… / Je soutiens… / J’appuie… Apoyo…
J’aimerais beaucoup… Me gustaría mucho…
Je suis partisan de… Soy un creyente en… / Soy un defensor de…
Je suis enclin à… Estoy dispuesto a… / Me inclino a… / Soy propenso a…
Je suis attirée par… Me siento atraído por…
Je manque d’objectivité / J’ai un parti pris. Estoy predispuesto…
J’ai un préjugé défavorable envers… Tengo prejuicios contra…
Je suis dingue de… Estoy loco por…
Je meurs d’envie de… Me muero por… / Estoy anhelando…
Je suis en faveur de… Estoy a favor de…
Je suis peu enclin à… Estoy indispuesto a…
Je m’intéresse à… Estoy interesado en…
J’ai une passion pour… Estoy interesado en…
Je tiens à… Estoy interesado en…
Je ne suis pas un partisan / un adepte de… No soy un gran partidario de…
Je n’y tiens pas particulièrement. No estoy tan interesado.
— ne m’emballe pas vraiment. No me entusiasma…
Je n’aime pas beaucoup… No estoy muy entusiasmado con…
Mon truc, c’est le foot. Me gusta el fútbol.
Je suis à fond dans le tennis. Me gusta mucho el tenis.
Si vous y tenez. Si insistes.
Ce n’est pas mon genre de… No es mi tipo de…
Rien ne vaut… / Rien de tel que… No hay nada como…
Et vous ? ¿Qué hay de ti? / ¿Y tú?
Ce que j’aime le moins c’est… Lo que más me disgusta es…
Ce que je déteste le plus c’est… Lo que más odio es…

👉 Fiche suivante : Parler de ses préférences

👉 Fiche précédente : Dire l’heure en espagnol

 

 

©Espagnolpratique.com

Comment dire l’heure en espagnol ?

Comment dire l’heure en espagnol ?

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment dire l’heure en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Quelle heure est-il ? ¿Qué hora es?
Il est sept heure et demi Son las siete y media.
Il est dix heure et quart Son las diez y cuarto.
Il est cinq heure moins dix Son las cinco menos diez.
Il est vingt-trois heure Son las veintitrés.
Il est minuit Es medianoche.
Je dois partir au travail à dix heures du matin Tengo que salir a trabajar a las 10 de la mañana…
Il arrive à neuf heure du soir Llega a las nueve de la noche.
Elle est rentrée vers vingt heure Llegó a casa a eso de las veinte
Il a neigé toute la nuit Nevó toda la noche.
A quelle heure ? ¿A qué hora?
Ça commence quand ? ¿Cuándo empieza?
Jusqu’à quelle heure ? ¿Hasta qué hora?
Elle arrive toujours à l’heure. Siempre llega a tiempo.
Il est parfois en retard. A veces es tarde.
Il est parti tôt ce matin. Se fue temprano esta mañana.
Il est encore tôt. Todavía es pronto.
Il est tard. Es tarde.
Mon avion a décollé en retard. Mi avión despegó tarde.
Le bus est parti à l’heure. El autobús salió a tiempo.
Une minute, s’il vous plaît ! ¡Un momento, por favor!
Un instant, s’il vous plaît ! ¡Un minuto, por favor!
Je dois me dépêcher, il se fait tard. Tengo que apurarme, se está haciendo tarde.
Elle est arrivée en retard au travail. Llegó tarde al trabajo.
Désolé pour le retard ! ¡Perdón por el retraso!

👉 Fiche suivante : Parler de ses goûts

👉 Fiche précédente : La surprise

 

 

©Espagnolpratique.com

Comment exprimer la colère en espagnol

Comment exprimer la colère en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment exprimer la colère en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Va te faire foutre ! ¡Maldito seas!
Faites-le maintenant, ou sinon…. Hazlo ahora, o si no…
Ne sois pas bête ! ¡No seas tonto!
Ne m’arrache pas la tête. No me muerdas la cabeza.
Ne me montre pas ton visage. No me muestres tu cara.
Ne t’en prends pas à moi ! ¡No te desquites conmigo!
Ne dites pas de bêtises / Arrêtez de japper. No digas tonterías, deja de ladrar.
N’essayez pas de dire n’importe quoi avec moi. No intentes ninguna tontería conmigo.
Ne me faites pas perdre mon temps. No me hagas perder el tiempo.
Tu n’oses pas lui en parler ? ¿No te atreves a contarle esto?
Tu n’oses pas me mentir ? ¿No te atrevas a decirme mentiras?
Assez, c’est bien ! ¡Ya está bien!
Pour l’amour de Dieu ! (malpoli) ¡Por el amor de Dios!
Pour l’amour de Dieu, laissez-moi tranquille ! ¡Por el amor de Dios, déjame en paz!
Dégage ! Dégage ! ¡Piérdete!
Dégage de mes cheveux ! ¡Quítate de mi vista!
Dégagez de mon chemin ! ¡Apártate de mi camino!
Bon débarras ! ¡Bueno, ya basta!
Il s’est jeté sur moi. Se me echó encima.
Il s’est levé du mauvais côté du lit ce matin. Se levantó de la cama con el lado equivocado esta mañana.
Il était outré. Estaba indignado.
Il a été malmené quand on a commencé à parler de promotion. » Se frotó en el lado equivocado cuando empezamos a hablar de la promoción. »
C’est un vieux grincheux ! ¡Es un viejo gruñón!
Il ment tout le temps. Siempre está diciendo mentiras.
Il est furieux contre eux. Está furioso con ellas.
Son comportement m’énerve. Su comportamiento me molesta.
Comment as-tu pu être si bête ? ¿Cómo pudiste ser tan tonto?
Comment as-tu pu être si bête ? ¿Cómo pudiste ser tan tonto?
Comment oses-tu dire ça ! ¡Cómo te atreves a decir eso!
Comment peux-tu vivre dans un endroit aussi sale ? ¿Cómo puedes vivir en un lugar tan sucio?
Je ne peux pas accepter cette vue ! ¡No puedo aceptar este punto de vista!
Je ne peux pas le supporter ! ¡No puedo soportarlo!
Je ne le supporte plus. No puedo soportarlo más.
Je n’en peux plus ! ¡No lo soporto más!
Je pourrais vraiment m’en passer. Realmente podría prescindir de él.
Je n’y crois pas ! ¡No puedo creerlo!
Je m’en fiche. Je m’en fiche. No me importa.
Je ne pense pas que ce soit très malin ! ¡No creo que eso sea muy inteligente!
Je ne veux pas voir ton visage. No quiero ver tu cara.
Paul m’irrite tellement que je ne peux pas être près d’elle. Me irrita tanto Paul que no puedo estar cerca de ella.
Je m’énerve contre elle quand elle me ment. Me enfado tanto con ella cuando me miente.
Je déteste quand tu es de mauvaise humeur. Odio cuando está de mal humor.
J’en ai assez de ce garçon ! ¡Ya tengo suficiente de ese chico!
Je n’ai pas le temps pour ce non-sens. No tengo tiempo para estas tonterías.
J’étais absolument furieux quand je l’ai découvert. Estaba absolutamente furiosa cuando me enteré.
J’étais vraiment énervé par son attitude. » Estaba muy enojado por su actitud. »
Je ne l’aurai pas ! ¡No lo permitiré!
Je ne supporterai pas ça ! ¡No lo soportaré!
Je ne supporterai pas d’être traitée comme ça. No soportaré que me traten así.
Je ne vais pas avaler ça ! ¡No me lo tragaré!
Je ne tolérerai pas de vivre parmi eux. No toleraré vivir entre ellos.
J’en ai marre de… Estoy harto de…
J’ai eu tout ce que je pouvais…. He tenido todo lo que puedo soportar…
J’en ai assez de… Estoy hasta aquí de…
Je le signalerai à l’AC si vous ne le faites pas. Lo reportaré al HO si no lo haces.
J’en ai marre de ses mensonges. Estoy harto de sus mentiras.
J’en ai marre de te le dire ! ¡Estoy harto de decírselo!
J’en ai marre de tout ça ! ¡Estoy harto de todo esto!
Je suis tellement furieux que je n’arrive pas à penser clairement ! ¡Estoy tan indignada que no puedo pensar con claridad!
Je suis tellement en colère que je ne peux pas te parler. Estoy tan enojada ahora mismo que no puedo hablar contigo.
J’en ai marre d’eux ! ¡Estoy cansada de ellos!
Je vous préviens ! ¡Te lo advierto!
J’en ai entendu autant que je peux en entendre ! ¡He oído todo lo que puedo oír!
Si tu oses le répéter, je te frapperai. Si te atreves a decir eso otra vez, te golpearé.
Ça me rend dingue quand les gens parlent fort au cinéma. Me vuelve loco cuando la gente habla en voz alta en el cine.
Ça m’énerve quand… Me afecta cuando…
Ça me fait voir rouge ! ¡Me hace ver rojo!
Ça me tape vraiment sur les nerfs. Realmente me pone de los nervios.
Ça me monte vraiment au nez quand ils commencent à parler de football. Realmente se me mete en la nariz cuando empiezan a hablar de fútbol.
Ça m’énerve vraiment quand tu le fais…. Realmente me molesta cuando lo haces…
Ça me fait grimper au mur. Me está haciendo subir por la pared.
C’est grâce à vous. Todo es por ti.
C’est pas tes affaires ! ¡No es asunto tuyo!
Laissez-moi tranquille, voulez-vous ? Déjame en paz, ¿quieres?
Ecoutez, j’en ai marre de ma patience. Mira, he llegado al final de mi paciencia.
Ecoutez, ça ne nous mène nulle part. Mira, esto no nos lleva a ninguna parte.
Occupe-toi de tes affaires ! ¡Métete en tus asuntos!
Mon frère me fait marcher. Il sait comment me mettre en colère. Mi hermano me hace trabajar. Él sabe cómo hacerme enojar.
Mon père a explosé quand il a vu la facture. Mi padre explotó cuando vio la factura.
Mon père était furieux quand on a cassé la vitre en jouant au ballon dans la maison. Mi padre se puso furioso cuando rompimos la ventana mientras jugábamos a la pelota en la casa.
Ma copine était furieuse contre moi quand j’ai oublié de venir la chercher à l’aéroport. Mi novia estaba furiosa conmigo cuando olvidé recogerla en el aeropuerto.
Oh, arrête de te plaindre. Tu me mets en colère. Oh, deja de quejarte. Me haces enojar.
Paul était furieux quand il a découvert que son téléphone avait été volé. Paul se puso furioso cuando se enteró de que le habían robado el teléfono.
Foutaises ! ¡Tonterías!
Honte à vous ! ¡Qué vergüenza!
Elle devient folle si elle se gare sur sa place de parking. Se vuelve loca si aparca en su plaza de aparcamiento.
Elle a complètement perdu la tête. Tu devrais aller t’excuser. Elle est vraiment en colère contre toi. Se volvió totalmente loca. Deberías ir y disculparte. Está muy enfadada contigo.
Elle était de mauvaise humeur toute la semaine dernière. Estuvo de mal humor toda la semana pasada.
Elle a pété les plombs quand j’ai cassé son portable. Se puso como una fiera cuando le rompí el teléfono móvil.
Elle est devenue postale. Je n’ai jamais vu quelqu’un se fâcher autant. Se volvió loca. Nunca he visto a nadie enfadarse tanto.
Elle deviendra folle quand elle découvrira ce que tu as fait. Se volverá loca cuando descubra lo que hiciste.
Elle est de très bonne humeur aujourd’hui. Hoy está de muy buen humor.
Elle est fâchée contre toi parce que tu as désobéi. Está enfadada contigo porque has desobedecido.
Arrête de crier ou je m’en vais. Deja de gritar o me iré.
Arrête de crier à tue-tête. Deja de gritar como un loco.
Parler de politique, c’est comme un chiffon rouge à un taureau pour lui. Hablar de política es como un trapo rojo para un toro para él.
Ça me tape sur les nerfs ! ¡Eso me pone de los nervios!
Ça me fout en rogne. Eso me cabrea.
Ça m’énerve vraiment. Eso realmente me molesta.
C’est bien fait pour vous ! ¡Te lo mereces!
Ça m’énerve. Eso me molesta.
C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase ! ¡Eso es el colmo!
C’est la limite ! ¡Eso es el límite!
La chaleur commençait à m’atteindre, alors je suis rentré à l’intérieur. El calor estaba empezando a afectarme, así que me metí en el interior.
Ce que je fais, c’est mon affaire, pas la tienne. Las cosas que hago son asunto mío, no tuyo.
Il n’y a aucune raison que je reste ici. No hay razón para que me quede aquí.
C’est ridicule ! ¡Esto es ridículo!
C’est trop ! ¡Esto es demasiado!
Thomas est indigné de ne pas avoir reçu l’augmentation qu’il attendait. Thomas está indignado de que no le hayan dado el aumento que esperaba.
Ces gens me poussent vraiment jusqu’au mur ! ¡Esas personas me ponen de los nervios!
Tina a perdu son sang-froid et a commencé à crier sur Paul. Tina perdió los estribos y empezó a gritarle a Paul.
Quel fléau  ! ¡Qué molestia!
Quelle douleur ! ¡Qué dolor!
Qu’est-ce que ça a à voir avec ça ? ¿Qué tiene que ver eso con esto?
Ce qui m’irrite le plus, c’est que personne ne me croit. Lo que más me irrita es que nadie me cree.
C’est n’importe quoi ! ¡Qué tontería!
Mais qu’est-ce que tu as fait ? ¿Qué demonios has estado haciendo?
Pour qui me prenez-vous ? ¿Por quién me tomas?
Pourquoi êtes-vous si en colère contre elle ? ¿Por qué estás tan enfadado con ella?
Pourquoi tu ne m’as pas attendue ? ¿Por qué demonios no me esperaste?
Tu es méchante. Eres un malvado.
Vous en êtes responsable. Eres responsable de esto.
Tu dis n’importe quoi. Estás diciendo tonterías.
Tu as un tempérament très court. Tienes muy mal genio.
Tu ne peux pas t’en sortir. No puedes escapar de esto.
Tu ne peux pas t’enfuir comme ça. No puedes escapar así.
Tu dois me faire chier ! ¡Tienes que cagarme!
Tu n’oserais pas ! ¡No te atreverías!
Tu ferais mieux de faire attention à ce que tu dis. Será mejor que tengas cuidado con lo que dices.

👉 Fiche suivante : La surprise

👉 Fiche précédente : La peur

 

 

©Espagnolpratique.com

Exprimer la peur en espagnol

Exprimer la peur en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment exprimer la peur en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Tu as peur du noir ? ¿Tienes miedo de la oscuridad?
Au début d’un examen, j’ai toujours des papillons dans l’estomac. Siempre me salen mariposas en el estómago al principio de un examen.
Au début de l’entretien, le candidat tremblait comme une feuille. Al principio de la entrevista, el candidato temblaba como una hoja.
Avoir à descendre au parking la nuit me donne la chair de poule. Tener que bajar al aparcamiento por la noche me da escalofríos.
Il me fait ramper la peau. Hace que mi piel se arrastre.
Il est sur le bord de son siège en train de regarder ce film d’horreur ! ¡Está al borde de su asiento viendo esa película de terror!
Ses crimes ont frappé l’horreur dans le cœur de la nation. Sus crímenes han causado horror en el corazón de la nación.
Je ne peux pas regarder des films d’horreur. Ils me donnent la chair de poule. No puedo ver películas de terror. Me dan escalofríos.
Je me sentais un peu mal à l’aise quand je rentrais chez moi dans le noir. Me sentí un poco incómodo cuando me fui a casa en la oscuridad.
Je suis nerveuse chez le dentiste et j’ai des sueurs froides. Estoy nerviosa en el dentista y tengo sudores fríos.
J’ai très facilement peur. Me asusto muy fácilmente.
J’ai peur quand je suis seule à la maison. Me asusto cuando estoy sola en casa.
J’ai eu si peur que mon cœur a raté un battement. Estaba tan asustada que mi corazón no pudo contener un latido.
J’ai eu une expérience terrifiante la semaine dernière. Tuve una experiencia aterradora la semana pasada.
J’ai une peur terrible des araignées. Tengo un miedo terrible a las arañas.
J’ai vu la peur sur le visage de Sarah. Vi el miedo en la cara de Sarah.
J’étais horrifié par le son de sa voix. Me horrorizó el sonido de su voz.
J’ai peur des araignées. Tengo miedo de las arañas.
Les poils à l’arrière de mon cou se dressent. Los pelos de la nuca se levantan.
C’était une épreuve terrifiante. Je suis content que ce soit fini. Fue una prueba aterradora. Me alegro de que haya terminado.
Mon sang s’est refroidi. Mi sangre se ha enfriado.
Mon frère a une peur bleue des araignées. Mi hermano le tiene un miedo terrible a las arañas.
Mes chats sont facilement effrayés avant un orage. Mis gatos se asustan fácilmente antes de una tormenta.
Paul a peur de sa propre ombre ! ¡Paul tiene miedo de su propia sombra!
Sam a failli lui sauter dessus quand la voiture a sauté ! ¡Sam casi le salta encima cuando el coche saltó!
Certaines scènes étaient si effrayantes qu’elles m’ont donné des frissons dans le dos. Algunas escenas eran tan aterradoras que me daban escalofríos en la espalda.
Certaines personnes ont le trac quand elles doivent faire un discours. Algunas personas tienen miedo escénico cuando tienen que dar un discurso.
Les araignées me foutent la trouille. Las arañas me asustan mucho.
Le bâtiment a commencé à trembler et nous étions tous pétrifiés. El edificio empezó a temblar y todos nos quedamos petrificados.
Les enfants avaient peur du monstre. Los niños tenían miedo del monstruo.
Le regard dans les yeux du prisonnier m’a refroidi le sang ! ¡La mirada en los ojos del prisionero me ha enfriado la sangre!
Les bruits étaient effrayants. Los ruidos eran aterradores.
Ils m’ont donné la peur de ma vie. Me dieron el miedo de mi vida.
Cette histoire n’est pas pour les cœurs sensibles. Esta historia no es para los débiles de corazón.
Ils ont fermé le magasin plus tôt de peur que la tempête ne soit aussi violente que prévu. Cerraron la tienda temprano por miedo a que la tormenta fuera tan fuerte como se esperaba.
Quand j’ai vu l’ours, j’ai eu une peur bleue. Cuando vi el oso, me asusté mucho.
Quand tu as sauté, ça m’a fait une peur bleue ! ¡Cuando saltaste, me asustó muchísimo!

👉 Fiche suivante : La colère

👉 Fiche précédente : Parler de possibilités

 

 

©Espagnolpratique.com

Parler de possibilités en espagnol

Parler de possibilités en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler de possibilités en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Il peut / pourrait neiger demain . Puede / podría nevar mañana.
Je suppose qu’il va neiger demain. Supongo que nevará mañana.
Je ne serais pas surpris si il neige demain. No me sorprendería que nevara mañana.
Selon toute probabilité , il va neiger. Con toda probabilidad, nevará.
Il va probablement neiger demain. Probablemente nevará mañana.
Il est très probable qu’il neige. Es muy probable que nieve.
Peut-être qu’il va neiger demain. Tal vez nevará mañana.
Peut-être qu’il va neiger demain. Tal vez nevará mañana.
Probablement, il va neiger demain. Posiblemente, va a nevar mañana.
Il y a des chances qu’il neige  demain. Lo más probable es que nieve mañana.
Il y a une chance qu’il neige. Hay una posibilidad de que nieve.
Il y a 50% de chance qu’il neige. Hay un 50% de probabilidades de que nieve.
Il y a de grandes  chances qu’il neige. Hay una buena posibilidad de que nieve.

👉 Fiche suivante : La peur

👉 Fiche précédente : Parler de ses loisirs (musique, cinéma et sport)

 

 

©Espagnolpratique.com

Comment parler de ses loisirs en espagnol ?

Comment parler de ses loisirs en espagnol ?

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler de ses loisirs en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
LES ACTIVITÉS
Quelle  est votre activité de loisir favorite ? ¿Cuál es tu actividad de ocio favorita?
Qu’est-ce que vous aimez faire quand vous avez du temps libre ? ¿Qué te gusta hacer cuando tienes tiempo libre?
des choses qui vous passionnent ? ¿Cosas que te apasionan?
J’aime bien dessiner et peindre. Me gusta dibujar y pintar.
Elle passe beaucoup de temps a des jeux video. Pasa mucho tiempo jugando a los videojuegos.
Êtes-vous pris vendredi soir ? ¿Estás ocupado el viernes por la noche?
Voulez  voulez venir avec  nous  au spectacle ? ¿Quieres venir con nosotros al espectáculo?
Et si on allait au resto  après le spectacle ? ¿Qué tal si vamos a la cafetería después del espectáculo?
Ça  vous dirait au’on aille dîner ensemble ? ¿Te gustaría ir a cenar?
Qu’est-ce que vous faites ce week-end ? ¿Qué vas a hacer este fin de semana?
Cela vous plairait de venir randonner avec nous ? ¿Te gustaría ir de excursión con nosotros?
Qu’allons-nous faire cet après-midi ? ¿Qué vamos a hacer esta tarde?
Qu’aimez-vous faire pendant vos loisirs ? ¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?
Quelle est votre activité de loisir favorite ? ¿Cuál es tu pasatiempo favorito?
Y a-t-il des activités qui vous passionnent ? ¿Hay alguna actividad que le apasione?
Tu préfères les activités d’intérieur ou d’extérieur ? ¿Prefiere las actividades en el interior o en el exterior?
Je voudrais prendre un congé la semaine prochaine. Me gustaría tomar una licencia la semana que viene.
Vous êtes pris vendredi soir ? ¿Estás ocupado el viernes por la noche?
Vous voulez venir avec nous au spectacle ? ¿Quieres venir con nosotros al espectáculo?
À combien sont les places du premier rang ? ¿Cuántos asientos de primera fila hay?
Je peux avoir des places pas chères. Puedo conseguir asientos baratos.
Où voulez-vous vous asseoir ? ¿Dónde quieres sentarte?
Le spectacle vous a plu ? ¿Disfrutaste del espectáculo?
Et si on allait au resto chinois après le spectacle ? ¿Por qué no vamos a un restaurante chino después del espectáculo?
Et si on allait faire un tour ? ¿Por qué no vamos a dar un paseo?
Je passe beaucoup de temps sur mon ordinateur. Paso mucho tiempo en mi ordenador.
J’adore jouer à des jeux vidéo. Me encanta jugar a los videojuegos.
J’aime bien dessiner et peindre Me gusta dibujar y pintar
J’aime jouer aux cartes. Me gusta jugar a las cartas.
Sa distraction favorite est de regarder la télé. Su distracción favorita es ver la televisión.
Oh ! Vous savez dessiner et peindre ? ¡Oh! ¿Puedes dibujar y pintar?
Vous avez pris des cours de dessin ? ¿Tomaste lecciones de dibujo?

👉 Fiche suivante : Parler de possibilités

👉 Fiche précédente : Parler de sport

 

 

©Espagnolpratique.com

Parler de sport en espagnol

Parler de sport en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler de sport en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Parler de sport
Quel sport pratiquez-vous ? ¿Qué deporte practicas?
Vous êtes bon en tennis ? ¿Eres bueno en el tenis?
Non. Je ne sais pas jouer au tennis. No. No puedo jugar al tenis.
Mais je suis bon en golf. Pero soy bueno en el golf.
Aimez-vous jouer au football ? ¿Te gusta jugar al fútbol?
Avez-vous déjà fait du ski ? ¿Alguna vez has estado esquiando?
Avez-vous déjà essayé le surf des neiges ? ¿Alguna vez has probado el snowboard?
Vous allez souvent à la piscine ? ¿Vas a nadar a menudo?
Avec qui y allez-vous ? ¿Con quién vas?
Quels sports aimez-vous regarder à la télé ? ¿Qué deportes te gusta ver en la televisión?
Quelle est votre équipe de foot favorite ? ¿Cuál es tu equipo de fútbol favorito?
Cela vous plairait de venir faire une randonnée avec nous ? ¿Te gustaría ir de excursión con nosotros?
Vous voulez aller voir un match ? ¿Quieres ir a un juego?
Au match
C’était vraiment un beau match ! ¡Fue un juego muy bueno!
Mille personnes ont assisté au match. Mil personas asistieron al juego.
Quel joueur magnifique ! ¡Qué maravilloso jugador!
Il a marqué trois buts. Marcó tres goles.
Tu es supporter de quelle équipe ? ¿De qué equipo eres fan?
Je suis un fan de Manchester United. Soy un fan del Manchester United.
Je ne supporte pas de voir perdre mon équipe. No puedo soportar ver a mi equipo perder.
Je ne peux pas me permettre d’aller à tous les matchs. No puedo permitirme ir a todos los partidos.

👉 Fiche suivante : Parler de ses loisirs (musique, cinéma et sport)

👉 Fiche précédente : ♡ Drague et flirt en espagnol ♡

 

 

©Espagnolpratique.com