Doute et absence d’opinion en espagnol

Doute et absence d’opinion en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment exprimer le doute et absence d’opinion en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
À dire vrai, … La verdad es que…
Ce n’est pas dit No estoy tan seguro
Comment le saurais-je ? ¡Cómo voy a saberlo!
Dans le dout, … En caso de duda, … / En caso de duda …
Il est difficile de se prononcer sur… Es difícil comentar…
Il n’est pas sûr que No es seguro que…
J’en doute   Lo dudo / Tengo mis dudas
J’en reste sans voix. Estoy sin palabras. / Me deja sin palabras.
J’ignore toujours tout de Todavía estoy en la oscuridad sobre
Je doute de sa parole Dudo de sus palabras
Je doute de… Tengo dudas sobre…
Je doute que Dudo si / si
Je l’ignore No lo sé.
Je me refuse à tout commentaire. No haré ningún comentario.
Je n’en pense rien. No tengo ninguna opinión al respecto.
Je n’en sais rien No tengo ni idea
Je n’en suis pas si sûre. Yo no estaría tan seguro.
Je ne connais rien à… No sé nada sobre
Je ne me suis jamais posé la question. Nunca he pensado en ello.
Je ne sais pas No estoy seguro
Je ne sais pas trop No sé muy bien
Je ne sais que dire. No sé qué decir.
je préfererais ne pas me prononcer sur… Preferiría no comentar sobre…
Je suis mal placé pour répondre. No estoy en posición de responder.
Je suis sans opinion. No tengo ninguna opinión.
Le doute subsiste au sujet de… Todavía hay algunas dudas sobre/en relación con…
On ne sait jamais ! ¡Nunca se sabe!
On ne sait pas avec certitude si… No se sabe con seguridad si…
On peut douter que Se puede dudar de si…
Pour l’instant je n’en sais rien No puedo decírtelo ahora mismo.
Qu’est-ce que j’en sais, moi ! ¡Dímelo tú!
Qui sait? Quién sabe.

©Espagnolpratique.com

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *