Dire ses impressions en espagnol
Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment dire ses impressions en espagnol.
| FRANÇAIS | ESPAGNOL |
| Bien vu / Tu n’as pas tord / Pas faux | Tienes razĂłn en eso. |
| Ça n’a aucun sens | no tiene sentido |
| C’est Ă se demander pourquoi. | Te hace preguntarte por quĂ©… |
| C’est de pire en pire | Las cosas se están poniendo cada vez peor. |
| C’est difficile Ă dire. | Es difĂcil de decir. |
| C’est parfaitement clair | Está bastante claro |
| C’est trop triste | Es demasiado triste para las palabras. |
| C’est un coup Ă tenter. | Vale la pena intentarlo. |
| C’est vite dit | Es fácil para ti decir |
| C’Ă©tait Ă prĂ©voir./Ça devait arriver. | Estaba destinado a suceder. |
| C’Ă©tait judicieux de votre part. | Eso fue sabio de tu parte. |
| C’Ă©tait la chose Ă faire. | Fue lo correcto. |
| C’Ă©tait plutĂ´t hasardeux. | Era una aventura arriesgada. |
| C’Ă©tait prĂ©visible. | Era previsible. |
| Ça a marché comme sur des roulettes | Salió sin problemas / Fue como un sueño |
| Ca a pris un temps fou ! | ¡Tomó mucho tiempo! |
| Ca ne m’Ă©tonne pas. | No me sorprende. |
| Ça ne paie pas de mine, mais… | No hay mucho que mirar, pero… |
| Ça ne pourrait aller mieux | No podrĂa ser mejor. |
| Ça peut toujours servir. | Puede que todavĂa sea Ăştil. |
| Ca se comprend. | Es bastante comprensible. |
| Ca se saurait ! | ¡La gente lo sabrĂa! |
| Ca va de mieux en mieux | Se está poniendo cada vez mejor y mejor. |
| Ça valait le coup d’essayer. | ValĂa la pena intentarlo. |
| Ça vaut le coup ! | ¡Vale la pena! |
| Ça vaut le coup d’oeil ! | ¡Eso es algo! |
| Ça vaut le coup de … | Vale la pena… (v+ing) |
| Ce n’est pas que ça m’intĂ©resse, mais… | No es que me importe, pero… |
| Ce n’est pas surprenant. | No es una sorpresa. |
| Ce n’est pas une mince affaire | No es un asunto menor. |
| Ce n’Ă©tait pas prĂ©vu au programme ! | ¡Eso no tenĂa que pasar! |
| Comme on pouvait s’y attendre, … | Como es de esperar, … / Como uno esperarĂa, … |
| EspĂ©rons que ça ne soit pas le cas. | Esperemos que no sea asĂ. |
| Il fallait s’y attendre. | Eso era de esperar. |
| Il me semblait normal de… | Me pareciĂł correcto… |
| Il n’y a qu’un ombre au tableau | SĂłlo hay una cosa equivocada |
| Il y a quelque chose qui cloche | Algo está mal. Hay algo que no está del todo bien aquĂ. |
| J’ai cru / jugĂ© bon de… | Me pareciĂł bien… |
| J’ai du mal Ă comprendre pourquoi… | Me resulta difĂcil entender por quĂ©… |
| J’ai eu la faiblesse de… | Fui lo suficientemente dĂ©bil para… |
| J’ai eu la sagesse de… | Fui lo suficientemente sabio para… |
| J’ai perdu un temps fou | He perdido tanto tiempo |
| J’aurais dĂ» me douter que… | DeberĂa haber sabido que… |
| J’avais vu juste. | Mi suposiciĂłn era correcta. |
| J’Ă©tais bien loin de me douter que… | Poco sabĂa o sospechaba que… |
| Je le/la perçois comme quelqu’un de… | Lo veo como una persona (+adjectif). |
| Je m’en doutais bien. | Eso creĂa. / Lo sospechaba. |
| Je m’Ă©tonnes que… | Me sorprende que… |
| Je me demande si… | Me pregunto si… |
| Je n’ai pas cru / jugĂ© bon de… | No me pareciĂł bien… |
| Je ne m’en Ă©tais jamais doutĂ©. | No lo sospechĂ© ni por un momento. |
| Je ne me doutais pas qu’il / elle… | No tenĂa idea de que Ă©l/ella… |
| Je ne me sens pas Ă la hauteur. | No me siento con ganas. |
| Je ne me sens pas capable de… | No me siento con ganas de… |
| Je ne t’attendais plus ! | ¡Me habĂa dado por vencido contigo! |
| Je vous fĂ©licite pour… | Debo felicitarte por… |
| Les affaires sont au beau fixe | Las cosas van bastante bien |
| Ne soyez pas sourd Ă … | No hagas oĂdos sordos a… |
| On est tirĂ©s d’affaire | Nos hemos librado. |
| On peut arranger ça facilement. | Eso se puede arreglar fácilmente. |
| On peut se poser des questions. | Te hace preguntarte. |
| Plus facile Ă dire qu’Ă faire ! | ¡Es más fácil decirlo que hacerlo! |
| Quelque chose ne tourne pas rond | Hay algo que no está bien. |
| Tout a Ă©tĂ© prĂ©vu pour que vous… | Se han hecho arreglos para que usted… |
| Tout va bien se passer | Todo estará bien. Todo irá bien. |
| Tu m’as tirĂ© d’affaire ! | ¡Me has sacado del atolladero! |
| Vous avez bien fait. | Eso fue muy sensato de tu parte. |
| Vous avez visé trop haut. | Has puesto tus miras demasiado alto. |
| Vous en avez mis du temps ! | ¡Ciertamente te tomaste tu tiempo! |
| Vous m’aviez assurĂ© que vous … | Me diste tu palabra de que… |
| Vous ne pouvez que… | No puedes pero… |
👉 Fiche suivante : Dire ses impressions (2/2)
👉 Fiche prĂ©cĂ©dente : Doute et absence d’opinion
©Espagnolpratique.com