Comment dire ses impressions en espagnol
Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment faire part de ses impressions en espagnol.
FRANÇAIS | ESPAGNOL |
Ce n’est guère surprenant. | Eso no es sorprendente. |
Pas Ă©tonnant que… | No me sorprende que… |
Cela m’Ă©tonnerait que… | Me sorprenderĂa si… |
J’ai failli… | Casi… |
J’ai bien failli… | Casi… |
En l’Ă©tat actuel des choses… | Tal como están las cosas ahora… |
J’en suis arrivĂ© au point ou… | He llegado al punto en que… |
Je n’ai pas Ă me plaindre. | No puedo quejarme. |
Je n’ai pas Ă me plaindre. | No tengo nada de quĂ© quejarme. |
De quoi vous plaignez-vous ? | ¿De qué te quejas? |
Ce n’est pas un hasard si… | No es una coincidencia que… |
Je n’ai rien Ă ajouter sur la question. | No tengo nada más que decir al respecto. |
Magnifique ! / Formidable ! | ¡Maravilloso! ¡Maravilloso! |
Quelle surprise ! | ¡Qué sorpresa! |
C’est dingue ! | ¡Es una locura! |
Je n’en crois pas mes yeux ! | ¡No puedo creer lo que veo! |
Quelle horreur ! | ¡Qué horror! |
Quelle absurditĂ©! | ¡QuĂ© tonterĂa! |
Vous racontez vraiment n’importe quoi ! | ¡Realmente estás diciendo tonterĂas! |
C’est de la folie pure ! | ¡Es pura locura! |
Ressaisis-toi ! | ¡Contrólate! |
Soyez raisonnable ! | ¡Sea razonable! |
Regardons le problème en face ! | ¡Enfrentemos el problema! |
Jugez-en par vous-même ! | ¡Juzgue usted mismo! |
Tu te fais des idées | Estás imaginando cosas |
Quelle idée ! | ¡Qué idea! |
Quelle question ! | ¡Qué pregunta! |
Quel dommage ! | ¡Qué lástima! |
Bien dit! | ¡Bien dicho! |
Bravo ! | ¡Bravo! |
Félicitations ! | ¡Felicidades! |
Ce n’Ă©tait pas très malin ! | ¡Eso no fue muy inteligente! |
Il n’y a pas de quoi ĂŞtre fier ! | ¡Nada de lo que estar orgulloso! |
Tu n’as pas honte ? | ÂżNo te da vergĂĽenza? |
Ce n’est pas Ă©tonnant ! | ¡No es sorprendente! |
A d’autres ! | ¡A los demás! |
Ça m’Ă©tonnerait ! | ¡No lo creo! |
C’est Ă n’y rien comprendre ! / Ça me dĂ©passe ! | ¡Es difĂcil de entender! / ¡Está más allá de mĂ! |
Tenez-vous bien ! | ¡Comportaos! |
Et ce n’est pas tout! | ¡Y eso no es todo! |
Et alors ? | ¿Qué más? |
Ce n’est pas un drame. | No es gran cosa. |
N’en fais pas tout un drame ! | ¡No hagas un gran problema de esto! |
N’en fait pas toute une histoire ! | ¡No hagas un gran problema de esto! |
On ne va quand même pas en faire tout un plat ! | ¡No hagamos un gran problema de esto! |
Comment se fait-il qu’ils/elles soient aussi en retard ? | ÂżCĂłmo es que llegan tan tarde? |
Ne reviens pas sur ta promesse ! | ¡No te retractes de tu promesa! |
Où es-tu allé chercher une idée pareille ? | ¿De dónde sacaste esa idea? |
C’est un euphĂ©misme / C’est peu dire | Eso es un eufemismo / Eso es un eufemismo… |
ta réaction est excessive ! | ¡Estás exagerando! |
Tu n’y es pas du tout / Tu ne comprend pas du tout | No estás allĂ en absoluto / No entiendes nada |
Il ne s’agit pas de ça ! | ¡No se trata de eso! |
Il ne s’agit pas du tout de ça ! | ¡Ese no es el punto en absoluto! |
LĂ n’est pas la question ! | ¡Ese no es el punto! |
C’est un autre problème ! | ¡Ese es otro tema! |
Je sais de quoi je parle ! | ¡Sé de lo que estoy hablando! |
Est-ce que je me suis bien fais comprendre ? | ÂżHe sido claro? |
J’espère que je me suis bien fais comprendre ! | ¡Espero haber sido claro! |
À quoi vous attendiez-vous ? | ¿Qué esperabas? |
C’est un miracle que… | Es un milagro que… |
Je n’en reviens pas que… | No puedo creer que… |
Ne prenez pas cet air surpris ! | ¡No te sorprendas tanto! |
Ă€ ma grande surprise, … | Para mi gran sorpresa… |
Je me tue Ă te le dire ! | ¡Me muero por decĂrtelo! |
Quelle coïncidence ! | ¡Qué coincidencia! |
C’est le fait du hasard. | Es una coincidencia. |
Tu n’y Ă©chapperas pas ! Tu ne t’en tireras pas comme ça ! | ¡No puedes escapar de ello! ¡No te saldrás con la tuya! |
Tu n’as pas fini d’en entendre parler ! | ¡No has oĂdo lo Ăşltimo! |
👉 Fiche suivante : Faire une estimation
👉 Fiche précédente : Dire ses impressions (1/2)
©Espagnolpratique.com