Conversation téléphonique en espagnol
Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler au téléphone en espagnol.
| FRANÇAIS | ESPAGNOL |
| RÉPONDRE AU TÉLÉPHONE | |
| Salut. C’est George. | Hola, chicos. Este es George. |
| AllĂ´ ! C’est Samantha Smith. | ¡Hola! Soy Samantha Smith. |
| Bonjour, entreprise Xtravel, Linda Dominguez Ă votre service. | Hola, Empresas Xtravel, Linda DomĂnguez a su servicio. |
| C’est Romain Ă l’appareil ? | ÂżHabla Romain? |
| DĂ©solĂ©. J’ai dĂ» faire un mauvais numĂ©ro. | Lo siento, lo siento, lo siento. Debo haber marcado el nĂşmero equivocado. |
| Est-ce que Miguel est disponible ? | ¿Está Miguel disponible? |
| J’appelle au sujet de… | Llamo por… |
| J’appelle de la part de Fatima. | Llamo en nombre de Fátima. |
| J’appelle au sujet de … / parce que … | Llamo por… porque… |
| Je ne vous entends pas bien. | No puedo oĂrte muy bien. |
| Je suis désolé, je ne comprends pas. | Lo siento, no lo entiendo. |
| Merci d’avoir appelĂ©. | Gracias por llamar. |
| Merci pour votre aide. Bonne journĂ©e. | Gracias por su ayuda. Que tengas un buen dĂa. |
| Pourriez-vous parler plus fort ? | ÂżPodrĂa hablar más alto, por favor? |
| Puis-je demander qui est Ă l’appareil ? | ÂżPuedo preguntar quiĂ©n llama? |
| Que puis-je faire pour vous ? | ¿Qué puedo hacer por usted? |
| Quel numéro appelez-vous ? | ¿A qué número estás llamando? |
| Qui est à l’appareil svp ? | ¿Quién llama, por favor? |
| Vous avez dû faire un faux numéro. | Debes haber marcado el número equivocado. |
| Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ? | ¿Estás seguro de que tienes el número correcto? |
| Vous pouvez Ă©peler, s’il vous plaĂ®t ? | ÂżPuedes deletrear, por favor? |
| Vous représentez quelle entreprise ? | ¿A qué empresa representa? |
| DEMANDER QUELQU’UN | |
| À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ? | ¿Con quién quiere hablar, Señor/Señora? |
| C’est occupé. | Está ocupado. |
| DĂ©solĂ©, je n’ai pas compris. Pourriez-vous rĂ©pĂ©ter ceci svp ? | Lo siento, no entendĂ eso. ÂżPodrĂa repetirlo, por favor? |
| Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment. | Lo siento, la Sra. Smith no está disponible en este momento. |
| Je suis dĂ©solĂ©. M. Rodriguez est en rĂ©union. | Lo siento. Lo siento. El Sr. RodrĂguez está en una reuniĂłn. |
| Je vais voir si M. Rodriguez est disponible. | VerĂ© si el Sr. RodrĂguez está disponible. |
| Je voudrais parler Ă M. Rodriguez. | Me gustarĂa hablar con el Sr. RodrĂguez. |
| Je vous mets en relation. | Los pondré a los dos juntos. |
| Je vous passe le / la responsable. | Te paso con el gerente. |
| Je vous passe son bureau. | Te paso con su oficina. |
| La ligne est disponible maintenant. | La lĂnea está disponible ahora. |
| OĂą / comment puis-je le / la contacter ? | ÂżDĂłnde puedo encontrarlo? |
| Puis-je avoir le poste 512 ? | ÂżPuedo tener la extensiĂłn 512? |
| Qui demandez-vous ? | ¿Por quién pregunta? |
| Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ? | ¿Sabes cuándo volverá a la oficina? |
| Savez vous quand il / elle sera disponible ? | ¿Sabe cuándo estará disponible? |
| Un moment, s’il vous plaĂ®t. | Un momento, por favor. |
| Vous pouvez me passer M. Rodriguez ? | ÂżMe puede pasar con el Sr. RodrĂguez? |
| PRENDRE UN MESSAGE | |
| À quel numéro peut-on vous joindre ? | ¿En qué número podemos localizarle? |
| Comment épelez vous ceci ? | ¿Cómo se deletrea esto? |
| Je dirai Ă M. Rodriguez que vous avez appelĂ©. | Le dirĂ© al Sr. RodrĂguez que usted llamĂł. |
| Je rappellerai dans dix minutes. | Volveré a llamar en diez minutos. |
| Je rappellerai plus tard. | Llamaré más tarde. |
| Laissez un message après le bip. | Deje un mensaje después de la señal. |
| Puis-je prendre un message ? | ÂżPuedo tomar un mensaje? |
| Voulez-vous laisser un message ? | ÂżQuiere dejar un mensaje? |
| FAIRE PATIENTER | |
| Un moment, s’il vous plaĂ®t. | Un momento, por favor. |
| Merci d’avoir attendu. | Gracias por esperar. |
| Ne quittez pas. | Por favor, espere. |
| Oui. Je rappellerai dans dix minutes. | SĂ. VolverĂ© a llamar en diez minutos. |
| Pourriez-vous rappeler plus tard ? | ÂżPodrĂas llamar más tarde? |
| Restez en ligne, s’il vous plaĂ®t. | Por favor, no cuelgue. |
| Un instant, svp. | Un momento, por favor. |
👉 Fiche suivante : Être inquiet
👉 Fiche précédente : Les connecteurs logiques
©Espagnolpratique.com