Auteur/autrice : Matosan3142020

Exercice conjugaison espagnol • Le subjonctif imparfait

Exercice espagnol gratuit en ligne – le subjonctif imparfait; Les rĂ©ponses sont en bas de la page.

Dans l’exercice suivant, conjuguez les verbes entre parenthèse Ă  la personne souhaitĂ©e du subjonctif imparfait.

1. QuerĂ­a que (venir, vosotros) para ayudarme a limpiar la casa.

2. Me gustarĂ­a que mis hermanos (comer, ellos) con nosotros a nuestra fiesta de aniversario.

3. No pensaba que (poder, tu) superar este problema solo.

4. Pablo siempre se comporta como si (ser, el) un niño.

5. (querer, yo) entregarle algo antes de que se vaya.

6. QuerĂ­a un hijo que me (reemplazar, el) en mi negocio.

7. Nosotros le dijimos que (lavar, nosotros) los platos.

8. Nos sorprendiĂł que (viajar, ellos) tan lejos.

9. El profesor nos dio tareas para que (aprender, nosotros) español.

10. El mundo sería perfecto si  (haber, el) más personas como él.

1. QuerĂ­a que vinierais para ayudarme a limpiar la casa.
2. Me gustarĂ­a que mis hermanos comieran con nosotros a nuestra fiesta de aniversario.
3. No pensaba que pudieras superar este problema solo.
4. Pablo siempre se comporta como si fuera un niño.
5. Quisiera entregarle algo antes de que se vaya.
6. QuerĂ­a un hijo que me reemplazara en mi negocio.
7. Nosotros le dijimos que laváramos los platos.
8. Nos sorprendiĂł que viajaran tan lejos.
9. El profesor nos dio tareas para que aprendiéramos español.
10. El mundo sería perfecto si hubiera más personas como él.

💡 Des problèmes de compréhension ? Voir la leçon sur ce sujet

_

➥ Exercice suivant : Le gérondif

_

©Espagnolpratique.com

Concordance des temps en espagnol • Exercice

Mettez les verbes entre parenthèses Ă  l’indicatif (prĂ©sent, prĂ©tĂ©rit, imparfait, futur, conditionnel), au subjonctif (prĂ©sent et passĂ©) ou Ă  l’infinitif selon la concordance des temps : 

Exemple: Les aconsejo a todos que no ______ (llegar) tarde. → Les aconsejo a todos que no lleguen tarde.

1. Miguel iba a sus clases a menos que (estar) enfermo.

2. No nos gustĂł que ella (pedir) pizza con anchoas.

3. Vi a dos chicos que (beber) tequila mientras hablaban.

4. Eva, sal para casa en cuanto (poder).

5. Si tĂş (decir) eso yo estarĂ­a mortificada.

6. El médico me ha dicho que (dejar) de fumar.

7. ÂżHas visto una pintura que (querer) comprar?

8. No hay ningĂşn argumento que me (convencer).

9. Hablé con un pariente mío que (nacer) en 1935.

10. Es posible que tu jefe (ser) incompetente.

11. Iba a llamarte tan pronto como tĂş (volver).

12. Me irrita que ella me (decir) lo que debo hacer.

13. Esperábamos que los niños no (mentir) otra vez.

14. Si tuviera más tiempo yo (aprender) más verbos.

15. Después de que mis amigos (salir) podré acostarme.

  1. Miguel iba a sus clases a menos que estuviera (estar) enfermo.
  2. No nos gustĂł que ella pidiera (pedir) pizza con anchoas.
  3. Vi a dos chicos que bebĂ­an (beber) tequila mientras hablaban.
  4. Eva, sal para casa en cuanto puedas (poder).
  5. Si tĂş dijeras (decir) eso yo estarĂ­a mortificada.
  6. El médico me ha dicho que deje (dejar) de fumar.
  7. ÂżHas visto una pintura que quieras (querer) comprar?
  8. No hay ningĂşn argumento que me convenza (convencer).
  9. Hablé con un pariente mío que nació (nacer) en 1935.
  10. Es posible que tu jefe sea (ser) incompetente.
  11. Iba a llamarte tan pronto como tĂş volvieras (volver).
  12. Me irrita que ella me diga (decir) lo que debo hacer.
  13. Esperábamos que los niños no mintieran (mentir) otra vez.
  14. Si tuviera más tiempo yo aprendería (aprender) más verbos.
  15. Después de que mis amigos salgan (salir) podré acostarme.

💡 Des problèmes de compréhension ? Voir la leçon sur ce sujet

_

➥ Exercice suivant : La concordance des temps (2)

 

 

©Espagnolpratique.com

Para ou por • Exercice

Para ou por • exercice

Complétez les phrases suivantes avec para ou por :

1. Estoy estudiando  ser médico.

2. Me encanta pasear  este barrio.

3. Esta tarea es  mañana.

4. Lo compré  20 euros.

5. Este autobús pasa  Valencia.

6. Esta agua no es  beber.

7. El vecino me tomó  mi hermano.

8.  mí, el alemán es un idioma muy difícil.

9. Utilizo mi coche  ir a trabajar.

10. No puedo hablar  mis amigos.

1. Estoy estudiando para ser médico.
2. Me encanta pasear por este barrio.
3. Esta tarea es para mañana.
4. Lo compré por 20 euros.
5. Este autobĂşs pasa por Valencia.
6. Esta agua no es para beber.
7. El vecino me tomĂł por mi hermano.
8. Para mí, el alemán es un idioma muy difícil.
9. Utilizo mi coche para ir a trabajar.
10. No puedo hablar por mis amigos.

💡 Des problèmes de compréhension ? Voir la leçon sur ce sujet

➥ Exercice suivant : Bueno, buen, ou bien ?

 

 

©Espagnolpratique.com

Les verbes irréguliers inclassables en espagnol

👉 Les verbes irréguliers inclassables en espagnol

_

En espagnol certains verbes sont totalement irréguliers. Ils sont pour la plupart irréguliers à tous les temps et toutes les personnes. La meilleure solution pour les connaître : les apprendre par cœur !

Dans ce tableau vous retrouverez les principaux verbes espagnols irrĂ©guliers inclassables. Attention, cette liste n’est pas exhaustive.

Infinitif PrĂ©sent de l’indicatif Futur Imparfait de l’indicatif PassĂ© simple Subjonctif prĂ©sent Subjonctif imparfait Conditionnel ImpĂ©ratif
Andar (marcher) ando
andas
anda
andamos
andáis
andan
andaré
andarás
andará
andaremos
andaréis
andarán
andaba
andabas
andaba
andábamos
andabais
andaban
anduve
anduviste
anduvo
anduvimos
anduvisteis
anduvieron
ande
andes
ande
andemos
andéis
anden
anduviera
anduvieras
anduviera
anduviéramos
anduvierais
anduvieran
andarĂ­a
andarĂ­as
andarĂ­a
andarĂ­amos
andarĂ­ais
andarĂ­an
anda
ande
andemos
andad
anden
Caber (contenir) quepo
cabes
cabe
cabemos
cabéis
caben
cabré
cabrás
cabrá
cabremos
cabréis
cabrán
cabĂ­a
cabĂ­as
cabĂ­a
cabĂ­amos
cabĂ­ais
cabĂ­an
cupe
cupiste
cupo
cupimos
cupisteis
cupieron
quepa
quepas
quepa
quepamos
quepáis
quepan
cupiera
cupieras
cupiera
cupiéramos
cupierais
cupieran
cabrĂ­a
cabrĂ­as
cabrĂ­a
cabrĂ­amos
cabrĂ­ais
cabrĂ­an
cabe
quepa
quepamos
cabed
quepan
Caer (tomber) caigo
caes
cae
caemos
caéis
caen
caeré
caerás
caerá
caeremos
caeréis
caerán
caĂ­a
caĂ­as
caĂ­a
caĂ­amos
caĂ­ais
caĂ­an
caĂ­
caĂ­ste
cayĂł
caĂ­mos
caĂ­ste
cayeron
caiga
caigas
caiga
caigamos
caigáis
caigan
cayera
cayeras
cayera
cayéramos
cayerais
cayeran
caerĂ­a
caerĂ­as
caerĂ­a
caerĂ­amos
caerĂ­ais
caerĂ­an
cae
caiga
caigamos
caed
caigan
Dar (donner) doy
das
da
damos
dais
dan
daré
darás
dará
daremos
daréis
darán
daba
dabas
daba
dábamos
dabais
daban
di
diste
dio
dimos
disteis
dieron
dé
des
dé
demos
deis
den
diera
dieras
diera
diéramos
dierais
dieran
darĂ­a
darĂ­as
darĂ­a
darĂ­amos
darĂ­ais
darĂ­an
da
dé
demos
dad
den
Decir (dire) digo
dices
dice
decimos
decĂ­s
dicen
diré
dirás
dirá
diremos
diréis
dirán
decĂ­a
decĂ­as
decĂ­a
decĂ­amos
decĂ­ais
decĂ­an
dije
dijiste
dijo
dijimos
dijisteis
dijeron
diga
digas
diga
digamos
digáis
digan
dijera
dijeras
dijera
dijéramos
dijerais
dijeran
dirĂ­a
dirĂ­as
dirĂ­a
dirĂ­amos
dirĂ­ais
dirĂ­an
di
diga
digamos
decid
digan
Estar (ĂŞtre) estoy
estás
está
estamos
estáis
están
estaré
estarás
estará
estaremos
estaréis
estarán
estaba
estabas
estaba
estábamos
estabais
estaban
estuve
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron
esté
estés
esté
estemos
estéis
estén
estuviera
estuvieras
estuviera
estuviéramos
estuvierais
estuvieran
estarĂ­a
estarĂ­as
estarĂ­a
estarĂ­amos
estarĂ­ais
estarĂ­an
está
esté
estemos
estad
estén
Haber (avoir) he
has
ha
hemos
habéis
han
habré
habrás
habrá
habremos
habréis
habrán
habĂ­a
habĂ­as
habĂ­a
habĂ­amos
habĂ­ais
habĂ­an
hube
hubiste
hubo
hubimos
hubisteis
hubieron
haya
hayas
haya
hayamos
hayáis
hayan
hubiera
hubieras
hubiera
hubiéramos
hubierais
hubieran
habrĂ­a
habrĂ­as
habrĂ­a
habrĂ­amos
habrĂ­ais
habrĂ­an
he
haya
hayamos
habed
hayan
Hacer (faire) hago
haces
hace
hacemos
hacéis
hacen
haré
harás
hará
haremos
haréis
harán
hacĂ­a
hacĂ­as
hacĂ­a
hacĂ­amos
hacĂ­ais
hacĂ­an
hice
hiciste
hizo
hicimos
hicisteis
hicieron
haga
hagas
haga
hagamos
hagáis
hagan
hiciera
hicieras
hiciera
hiciéramos
hicierais
hicieran
harĂ­a
harĂ­as
harĂ­a
harĂ­amos
harĂ­ais
harĂ­an
haz
haga
hagamos
haced
hagan
Ir (aller) voy
vas
va
vamos
vais
van
iré
irás
irá
iremos
iréis
irán
iba
ibas
iba
Ă­bamos
ibais
iban
fui
fuiste
fue
fuimos
fuisteis
fueron
vaya
vayas
vaya
vayamos
vayáis
vayan
fuera
fueras
fuera
fuéramos
fuerais
fueran
irĂ­a
irĂ­as
irĂ­a
irĂ­amos
irĂ­ais
irĂ­an
ve
vaya
vayamos
id
vayan
OĂ­r (entendre) oigo
oyes
oye
oĂ­mos
oĂ­s
oyen
oiré
oirás
oirá
oiremos
oiréis
oirán
oĂ­a
oĂ­as
oĂ­a
oĂ­amos
oĂ­ais
oĂ­an
oĂ­
oĂ­ste
oyĂł
oĂ­mos
oĂ­steis
oyeron
oiga
oigas
oiga
oigamos
oigáis
oigan
oyera
oyeras
oyera
oyéramos
oyerais
oyeran
oirĂ­a
oirĂ­as
oirĂ­a
oirĂ­amos
oirĂ­ais
oirĂ­an
oye
oiga
oigamos
oĂ­d
oigan
Poder (pouvoir) puedo
puedes
puede
podemos
podéis
pueden
podré
podrás
podrá
podremos
podréis
podrán
podĂ­a
podĂ­as
podĂ­a
podĂ­amos
podĂ­ais
podĂ­an
pude
pudiste
pudo
pudimos
pudisteis
pudieron
pueda
puedas
pueda
podamos
podáis
puedan
pudiera
pudieras
pudiera
pudiéramos
pudierais
pudieran
podrĂ­a
podrĂ­as
podrĂ­a
podrĂ­amos
podrĂ­ais
podrĂ­an
puede
pueda
podamos
poded
pueden
Poner (mettre) pongo
pones
pone
ponemos
ponéis
ponen
pondré
pondrás
pondrá
pondremos
pondréis
pondrán
ponĂ­a
ponĂ­as
ponĂ­a
ponĂ­amos
ponĂ­ais
ponĂ­an
puse
pusiste
puso
pusimos
pusisteis
pusieron
ponga
pongas
ponga
pongamos
pongáis
pongan
pusiera
pusieras
pusiera
pusiéramos
pusierais
pusieran
pondrĂ­a
pondrĂ­as
pondrĂ­a
pondrĂ­amos
pondrĂ­ais
pondrĂ­an
pon
ponga
pongamos
poned
pongan
Querer (vouloir) quiero
quieres
quiere
queremos
queréis
quieren
querré
querrás
querrá
querremos
querréis
querrán
querĂ­a
querĂ­as
querĂ­a
querĂ­amos
querĂ­ais
querĂ­an
quise
quisiste
quiso
quisimos
quisisteis
quisieron
quiera
quieras
quiera
queramos
queráis
quieran
quisiera
quisieras
quisiera
quisiéramos
quisierais
quisieran
querrĂ­a
querrĂ­as
querrĂ­a
querrĂ­amos
querrĂ­ais
querrĂ­an
quiere
quiera
queramos
quered
quieran
Saber (savoir) sé
sabes
sabe
sabemos
sabéis
saben
sabré
sabrás
sabrá
sabremos
sabréis
sabrán
sabĂ­a
sabĂ­as
sabĂ­a
sabĂ­amos
sabĂ­ais
sabĂ­an
supe
supiste
supo
supimos
supisteis
supieron
sepa
sepas
sepa
sepamos
sepáis
sepan
supiera
supieras
supiera
supiéramos
supierais
supieran
sabrĂ­a
sabrĂ­as
sabrĂ­a
sabrĂ­amos
sabrĂ­ais
sabrĂ­an
sabe
sepa
sepamos
sabed
sepan
Salir (sortir) salgo
sales
sale
salimos
salĂ­s
salen
saldré
saldrás
saldrá
saldremos
saldréis
saldrán
salĂ­a
salĂ­as
salĂ­a
salĂ­amos
salĂ­ais
salĂ­an
salĂ­
saliste
saliĂł
salimos
salisteis
salieron
salga
salgas
salga
salgamos
salgáis
salgan
saliera
salieras
saliera
saliéramos
salierais
salieran
saldrĂ­a
saldrĂ­as
saldrĂ­a
saldrĂ­amos
saldrĂ­ais
saldrĂ­an
sal
salga
salgamos
salid
salgan
Ser (ĂŞtre) soy
eres
es
somos
sois
son
seré
serás
será
seremos
seréis
serán
era
eras
era
éramos
erais
eran
fui
fuiste
fue
fuimos
fuisteis
fueron
sea
seas
sea
seamos
seáis
sean
fuera
fueras
fuera
fuéramos
fuerais
fueran
serĂ­a
serĂ­as
serĂ­a
serĂ­amos
serĂ­ais
serĂ­an
sé
sea
seamos
sed
sean
Tener (avoir) tengo
tienes
tiene
tenemos
tenéis
tienen
tendré
tendrás
tendrá
tendremos
tendréis
tendrán
tenĂ­a
tenĂ­as
tenĂ­a
tenĂ­amos
tenĂ­ais
tenĂ­an
tuve
tuviste
tuvo
tuvimos
tuvisteis
tuvieron
tenga
tengas
tenga
tengamos
tengáis
tengan
tuviera
tuvieras
tuviera
tuviéramos
tuvierais
tuvieran
tendrĂ­a
tendrĂ­as
tendrĂ­a
tendrĂ­amos
tendrĂ­ais
tendrĂ­an
ten
tenga
tengamos
tened
tengan
Traer (apporter) traigo
traes
trae
traemos
traéis
traen
traeré
traerás
traerá
traeremos
traeréis
traerán
traĂ­a
traĂ­as
traĂ­a
traĂ­amos
traĂ­ais
traĂ­an
traje
trajiste
trajo
trajimos
trajisteis
trajeron
traiga
traigas
traiga
traigamos
traigáis
traigan
trajera
trajeras
trajera
trajéramos
trajerais
trajeran
traerĂ­a
traerĂ­as
traerĂ­a
traerĂ­amos
traerĂ­ais
traerĂ­an
trae
traiga
traigamos
traed
traigan
Valer (valoir) valgo
vales
vale
valemos
valéis
valen
valdré
valdrás
valdrá
valdremos
valdréis
valdrán
valĂ­a
valĂ­as
valĂ­a
valĂ­amos
valĂ­ais
valĂ­an
valĂ­
valiste
valiĂł
valimos
valisteis
valieron
valga
valgas
valga
valgamos
valgáis
valgan
valiera
valieras
valiera
valiéramos
valierais
valieran
valdrĂ­a
valdrĂ­as
valdrĂ­a
valdrĂ­amos
valdrĂ­ais
valdrĂ­an
vale
valga
valgamos
valed
valgan
Venir (venir) vengo
vienes
viene
venimos
venĂ­s
vienen
vendré
vendrás
vendrá
vendremos
vendréis
vendrán
venĂ­a
venĂ­as
venĂ­a
venĂ­amos
venĂ­ais
venĂ­an
vine
viniste
vino
vinimos
vinisteis
vinieron
venga
vengas
venga
vengamos
vengáis
vengan
viniera
vinieras
viniera
viniéramos
vinierais
vinieran
vendrĂ­a
vendrĂ­as
vendrĂ­a
vendrĂ­amos
vendrĂ­ais
vendrĂ­an
ven
venga
vengamos
venid
vengan
Ver (voir) veo
ves
ve
vemos
veis
ven
veré
verás
verá
veremos
veréis
verán
veĂ­a
veĂ­as
veĂ­a
veĂ­amos
veĂ­ais
veĂ­an
vi
viste
vio
vimos
visteis
vieron
vea
veas
vea
veamos
veáis
vean
viera
vieras
viera
viéramos
vierais
vieran
verĂ­a
verĂ­as
verĂ­a
verĂ­amos
verĂ­ais
verĂ­an
ve
vea
veamos
ved
vean

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

👉 Leçon suivante : Les verbes auxiliaires

👉 Leçon précédente : Les verbes irréguliers

 

_

©Espagnolpratique.com

Les verbes auxiliaires en espagnol

👉 Les verbes auxiliaires en espagnol

_

Qu’est-ce qu’un verbe auxiliaire en espagnol ?

Les verbes auxiliaires espagnols s’utilisent dans trois cas :

  • pour leur propre sens ;
  • dans la conjugaison d’autres verbes aux temps composĂ©s ;
  • dans des pĂ©riphrases.

En espagnol, les trois verbes auxiliaires sont :

  • haber (avoir) ;
  • ser (ĂŞtre) ;
  • estar (ĂŞtre).

Le verbe « haber » (avoir)

« Haber » est utilisĂ© pour tous les temps composĂ©s Ă  la forme active. L’auxiliaire « haber » est Ă©galement employĂ© dans plusieurs pĂ©riphrases.

Haber pour les temps composés

En espagnol, les temps composĂ©s sont toujours composĂ©s de l’auxiliaire « haber » dans sa forme conjuguĂ©e suivi du participe passĂ©.

  • Se ha casado. Elle s’est mariĂ©e.
  • Te lo has comido todo. Tu as tout mangĂ©.

En espagnol, il n’y a jamais d’accord du participe passĂ©. ConjuguĂ© avec l’auxiliaire « haber », le participe passĂ© est invariable.

  • Los postres que he comido eran muy ricos. Les desserts que j’ai mangĂ©s Ă©taient très bons.
  • Las chicas ya habĂ­an llegado cuando empezĂł a llover. Les filles Ă©taient dĂ©jĂ  arrivĂ©es quand il a commencĂ© Ă  pleuvoir.

Dans une phrase en espagnol, le participe passĂ© et l’auxiliaire ne doivent jamais ĂŞtre sĂ©parĂ©s.

  • Has comido mucho. Tu as beaucoup mangĂ©.

La formation des temps composés

  • PassĂ© composé : « haber » au prĂ©sent de l’indicatif + participe passé ;
  • plus-que-parfait : « haber » Ă  l’imparfait de l’indicatif + participe passé ;
  • passĂ© antĂ©rieur : « haber » au passĂ© simple + participe passé ;
  • futur antĂ©rieur : « haber » au futur + participe passé ;
  • passĂ© du subjonctif : « haber » au prĂ©sent du subjonctif + participe passé ;
  • plus-que-parfait du subjonctif  : « haber » Ă  l’imparfait du subjonctif + participe passé ;
  • conditionnel passé : « haber » au conditionnel + participe passĂ©.

Les périphrases avec « haber »

Haber de + infinitif

Pour désigner une légère obligation, on utilise « haber » de + infinitif. Cette périphrase équivaut à la construction « tener que + infinitif ».

  • He de conversar con Juana. = Tengo que conversar con Juana. Je dois parler Ă  Juana.

Haber que + infinitif

Pour dĂ©signer une obligation impersonnelle (« il faut », « il est nĂ©cessaire »), on utilise « haber » que + infinitif. Attention, au prĂ©sent de l’indicatif, c’est la forme « hay » qui est employĂ©e.

  • Hay que hacer deporte por lo menos una vez a la semana. Il faut faire du sport au moins une fois par semaine.
  • HabĂ­a que comer de todo. Il fallait manger de tout.

Le verbe « ser » (être)

Le ver « ser » est utilisĂ© comme auxiliaire dans la forme passive, c’est-Ă -dire lorsque l’action est subie par le sujet. Le participe passĂ© qui suit l’auxiliaire « ser » s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) et en genre (fĂ©minin ou masculin) avec le sujet.

  • Este poema fue escrito por Gabriela Mistral. Ce poème a Ă©tĂ© Ă©crit par Gabriela Mistral.
  • Estas tortas fueron cocinadas por mi primo. Ces gâteaux ont Ă©tĂ© cuisinĂ©s par mon cousin.
  • La herida fue transportada al hospital. La blessĂ©e a Ă©tĂ© transportĂ©e Ă  l’hĂ´pital.

Le verbe « estar » (être)

Tout comme le verbe « ser », le verbe « estar » se traduit en français par « être ».

Estar pour la forme passive

En espagnol, il est utilisĂ© pour exprimer un « faux passif », c’est-Ă -dire lorsque l’Ă©tat du sujet rĂ©sulte d’une action antĂ©rieure ou d’une transformation rĂ©elle ou supposĂ©e. Le participe passĂ© qui suit l’auxiliaire « estar » s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) et en genre (fĂ©minin ou masculin) avec le sujet.

  • El vaso está roto. Le verre est cassĂ©.
  • La ventana está cerrada. La fenĂŞtre est fermĂ©e.

Estar pour le gérondif

L’auxiliaire « estar » s’emploie pour exprimer une action en cours. La forme « estar + gĂ©rondif » se traduit en français par « être en train de + infinitif ». Le gĂ©rondif est toujours invariable. Il se construit en ajoutant au radical du verbe les terminaisons suivantes :

  • pour les verbes du premier groupe en « -ar » : « -ando » ;
  • pour les verbes du deuxième groupe en « -er » : « -iendo » ;
  • pour les verbes du troisième groupe en « -ir » : « -iendo ».

Exemples :

  • Estás cocinando un pastel con tu hijo. Tu es en train de cuisiner un gâteau avec ton fils.
  • Estoy leyendo un poema escrito por Pablo Neruda. Je suis en train de lire un poème Ă©crit par Pablo Neruda.

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

👉 Leçon suivante : Les verbes pronominaux

👉 Leçon précédente : Les verbes irréguliers non classés

 

_

©Espagnolpratique.com

Les pronoms personnels compléments en espagnol

👉 Les pronoms personnels compléments en espagnol

_

Les pronoms personnels compléments sont utilisés pour remplacer un nom dans une phrase.

Ils peuvent ĂŞtre complĂ©ments d’objet directs ou indirects en fonction de la personne ou de la chose qu’ils remplacent.

Cependant, la seule diffĂ©rence notable entre les pronoms personnels complĂ©ments d’objet direct et indirect en espagnol concerne la troisième personne du singulier et du pluriel.

Les pronoms personnels complĂ©ments d’objet direct (COD)

Les pronoms personnels complĂ©ments d’objet direct servent Ă  remplacer un nom dont il est clair que la phrase traite. Ils peuvent servir Ă  remplacer un nom propre ou un nom commun. Les pronoms personnels COD sont les suivants :

  • me (me)
  • te (te)
  • lo o la (le, la ou en)
  • nos (nous)
  • os (vous)
  • los o las (les)

Ainsi, dans une phrase affirmative, lorsque le sujet est clairement identifiĂ© par l’interlocuteur, il sera possible de remplacer le nom par un pronom personnel COD.

Au lieu d’Ă©crire « el gato come el ratĂłn » (le chat mange la souris), on pourra alors dire « el gato lo come » (le chat la mange).

Exemples :

  • Tu hijo no me habla = Ton fils ne me parle pas
  • Te quiero = Je t‘aime
  • Pedro lo rompiĂł = Pierre l’a cassĂ©
  • Mi mamá nos trajĂł comida = Ma mère nous a apportĂ© Ă  manger
  • Sandra no os conoce = Sandra ne vous connaĂ®t pas
  • PerdĂ­ mis anteojos. Los has visto ? = J’ai perdu mes lunettes. Tu les as vues ?

Lorsque le pronom personnel est le complĂ©ment d’objet direct d’un verbe Ă  l’infinitif ou au gĂ©rondif, celui-ci peut ĂŞtre collĂ© Ă  la fin du verbe.

Exemples :

  • VinĂł a visitarme el lunes = Il est venu me voir lundi
  • Puedes llamarlo ahora = Tu peux l’appeler maintenant
  • Estoy esperandolo = Je suis en train de l’attendre
  • Estan superándonos = Ils sont en train de nous dĂ©passer

Les pronoms personnels complĂ©ments d’objet indirect (COI)

En espagnol, les pronoms personnels complĂ©ments d’objet indirect sont utiles pour remplacer un nom qui se rĂ©fère Ă  une personne.

Ils remplacent une personne indirectement concernĂ©e par l’action. Ils renseignent sur la personne Ă  qui ou pour qui l’action dĂ©crite dans la phrase est faite.

Comme en français, seul les pronoms personnels COI de la troisième personne diffèrent des pronoms personnels COD. Les pronoms personnels COI sont :

  • me (me)
  • te (te)
  • le (lui)
  • nos (nous)
  • os (vous)
  • les (leur)

Dans une phrase, il suffit donc d’identifier l’objet indirect de la phrase afin de le remplacer par le pronom personnel COI correspondant.

Dans l’affirmation « Pedro comprĂł un regalo a Juan » (Pedro a achetĂ© un cadeau Ă  Juan), il est possible de remplacer l’objet indirect « a Juan » (Ă  Juan) par le pronom personnel COI « le » (lui).

On obtient alors la phrase « Pedro le compró un regalo ».

Exemples :

  • Me enviĂł una carta = Il m’a envoyĂ© une lettre
  • Gabriel te manda un paquete = Gabriel t’envoie un colis
  • Le quiero decir algo importante = Je veux lui dire quelque chose d’important
  • Nos quiere comprar la casa = Il veux nous acheter la maison
  • Maria os va a visitar jueves = Maria va venir vous voir jeudi
  • Les van a hablar primero = Ils vont d’abord leur parler

Comme dans le cas du pronom personnel COD, le pronom personnel COI peut ĂŞtre placĂ© en fin de verbe lorsqu’il concerne un verbe Ă  l’infinitif ou au gĂ©rondif.

Exemples :

  • Voy a visitarle mañana = Je vais lui rendre visite demain
  • Quieres comprarle un regalo ahora ? = Tu veux lui acheter un cadeau maintenant ?
  • Marco vinĂł a hablarles = Marco est venu leur parler

Double pronom

Lorsqu’un verbe est accompagnĂ© de deux pronoms personnels complĂ©ments d’objet, le pronom personnel COI, relatif Ă  une personne, est toujours placĂ© avant le pronom personnel COD, qui remplace une personne ou une chose.

Les pronoms personnels COI « le » et « les » deviennent « se » lorsqu’ils sont placĂ©s devant les pronoms personnels COD « lo », « la », « los » ou « las ».

Exemples :

  • Pablo me lo diĂł = Pablo me l’a donnĂ©
  • Maria nos lo a dicho = Maria nous l’a dit
  • Marcelo se los compra = Marcelo le leur achète
  • Yo se las comparto = Je la leur partage

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂ®nez-vous !

👉 Leçon suivante : Les pronoms personnels sujets

👉 Leçon précédente : Les pronoms interrogatifs

 

_

©Espagnolpratique.com

Les pronoms interrogatifs en espagnol

👉 Les pronoms interrogatifs en espagnol

_

Les pronoms interrogatifs sont des pronoms utilisés dans les questions. Ils remplacent le nom qui est le sujet de la question.

En espagnol, comme en français, le pronom interrogatif se place toujours en début de phrase.

Il s’utilise aussi bien pour des questions directes que pour des interrogations indirectes.

Tous les pronoms interrogatifs sont dotĂ©s d’un accent afin de les distinguer des pronoms relatifs. Toutefois, cet accent n’affecte pas la prononciation du mot.

Quién

« QuiĂ©n » sert Ă  interroger sur l’identitĂ© d’une personne.

Il se traduit en français par « qui » et s’emploie souvent de la mĂŞme façon.

La seule diffĂ©rence avec l’emploi du « qui » en français est que « quiĂ©n » s’accorde au pluriel lorsqu’il se rĂ©fère Ă  un groupe de personne.

L’utilisation de la prĂ©position « a » ou « de » est Ă©galement possible avant « quiĂ©n ».

Exemples :

  • ÂżQuiĂ©n es ese muchacho? = Qui est ce jeune homme ?
  • ÂżA quiĂ©n llamaste? = Qui as-tu appelĂ© ?
  • ÂżDe quiĂ©nes son estos libros? = A qui sont ces livres ?
  • ÂżQuiĂ©nes han llegado primeros? = Qui sont arrivĂ©s les premiers ?

Qué

« Qué » se rapporte Ă  des choses ou Ă  des actions. Il peut ĂŞtre traduit par « que », « qu’est-ce que » ou « quoi » selon le contexte. Il est invariable, mais peut ĂŞtre prĂ©cĂ©dĂ© d’une prĂ©position.

Exemples :

  • ÂżQuĂ© haces? = Que fais-tu ?
  • ÂżQuĂ© está pasando? = Qu’est-ce qui se passe ?
  • ÂżDe quĂ© hablaste con tu hermana? = De quoi as-tu parlĂ© avec ta sĹ“ur ?
  • ÂżEn quĂ© estás pensando? = A quoi penses-tu ?

Por qué/Para qué

Le pronom interrogatif « pourquoi » peut se traduire par « por qué » ou « para qué« .

Dans une question, ces deux expressions s’emploient toujours en deux mots sĂ©parĂ©s, le mot « porque » Ă©tant utilisĂ© dans les phrases affirmatives, souvent en rĂ©ponse Ă  une question.

La différence entre « por qué » et « para qué » est légère. « Por qué » sert à interroger sur la raison ou le fonctionnement.

« Para qué » est plus spĂ©cifique et permet d’interroger sur le but d’une action dans un contexte prĂ©cis.

En cas de doute, il est recommandĂ© d’utiliser « por qué », qui est plus universel.

Exemples :

  • ÂżPor quĂ© haces eso? = Pourquoi fais-tu cela ?
  • ÂżPor quĂ© los gatos ronronean? = Pourquoi les chats ronronnent-ils ?
  • ÂżPor quĂ© te vas? = Pourquoi t’en vas-tu ?
  • ÂżPara quĂ© ir a la escuela si ya sĂ© todo? = Pourquoi aller Ă  l’Ă©cole si je sais dĂ©jĂ  tout ?

Cuál

« Cuál » sert à introduire une interrogation qui laisse le choix entre deux ou plusieurs choses.

« Cuál » s’accorde au pluriel lorsqu’il se rĂ©fère Ă  plusieurs choix dans la mĂŞme phrase ou au choix entre deux groupes d’objets.

Il peut être traduit par « quel(s) », quelle(s) », « lequel(s) » ou « laquelle(s) ».

Exemples :

  • ÂżCuál es tu favorito? = Quel est ton prĂ©fĂ©rĂ© ?
  • ÂżCuál es tu nombre? = Quel est ton nom ?
  • ÂżCuáles te gustan más? = Lesquels te plaisent le plus ?
  • ÂżCuáles son los sĂ­ntomas? = Quels sont les symptĂ´mes ?

CĂłmo

« CĂłmo » se traduit par « Comment ». Il permet d’interroger son interlocuteur sur l’Ă©tat d’une chose ou d’une personne ou sur son fonctionnement.

Exemples :

  • ÂżCĂłmo se escribe? = Comment cela s’Ă©crit ?
  • ÂżCĂłmo estás? = Comment vas-tu ?
  • ÂżCĂłmo es la vida en Cuba? = Comment est la vie Ă  Cuba ?
  • ÂżCĂłmo hacer para perder peso? = Comment faire pour perdre du poids ?

Cuánto

« Cuánto » est le seul pronom interrogatif qui s’accorde en genre et en nombre. Il signifie « combien ».

La forme masculine est la plus utilisée. Toutefois, si les objets auxquels ont se réfère sont grammaticalement féminins, il faudra employer « cuántas ».

Exemples :

  • ÂżCuánto cuesta? = Combien ça coĂ»te ?
  • ÂżCuánta plata tiene? = Combien d’argent as-t-il ?
  • ÂżCuántos años tienes? = Quel âge as-tu ?
  • ÂżCuántas personas van a ir? = Combien de personnes vont y aller ?

Cuándo

« Cuándo » se traduit par « quand ». Il permet d’interroger sur la situation des Ă©vĂ©nements dans le temps, qu’ils soient futurs ou passĂ©s.

Certaines prépositions peuvent être placées avant « cuándo ».

C’est notamment le cas de « hasta » (jusqu’Ă ) ou « para » (pour).

Exemples :

  • ÂżCuándo naciste? = Quand es-tu nĂ© ?
  • ÂżCuándo vamos? = Quand partons-nous ?
  • ÂżHasta cuándo tenemos que dejarlo ? = Jusqu’Ă  quand devons-nous le laisser ?

DĂłnde/AdĂłnde

Les pronoms interrogatifs « dónde » et « adónde » servent à interroger sur un lieu ou une direction.

Bien que « adĂłnde » se rapporte plus spĂ©cifiquement Ă  un lieu oĂą aller, les deux formes du pronom interrogatif sont aujourd’hui acceptĂ©es sans distinction.

Exemples :

  • ÂżDĂłnde estás? = OĂą es-tu ?
  • ÂżAdĂłnde vas? = OĂą vas-tu ?
  • ÂżDĂłnde empieza tu terreno? = OĂą commence ton terrain ?
  • ÂżAdĂłnde podemos ir para comer las mejores pizzas? = OĂą pouvons-nous aller pour manger les meilleures pizzas ?

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂ®nez-vous !

👉 Leçon suivante : Les pronoms personnels compléments

👉 Leçon précédente : Les pronoms indéfinis

 

_

©Espagnolpratique.com

Les prépositions en espagnol

👉 Les prépositions en espagnol

_

En espagnol, il existe plusieurs types de prĂ©positions. Nous avons dĂ©jĂ  vu dans un cours spĂ©cifique l’utilisation de « por » ou « para ». DĂ©couvrons maintenant les autres prĂ©positions.

La préposition « a »

Cette préposition peut être utilisée dans différents cas.

Pour donner prĂ©cisĂ©ment l’heure

La prĂ©position « a » doit toujours ĂŞtre utilisĂ©e avant de donner l’heure prĂ©cise.

Exemples :

  • Tengo una cita a las diez de la mañana. (J’ai un rendez-vous Ă  10h du matin.)
  • Patricia tiene que irse a las 4 de la tarde. (Patricia doit partir Ă  16h.)

Devant un ComplĂ©ment d’Objet Direct

On utilise également la préposition « a » devant une personne ou une chose personnifiée.

Exemples :

  • Franck quiere a su hermana. (Franck aime sa soeur.)
  • Paul invitará a sus amigos para su cumpleaños. (Paul invitera ses amis Ă  son anniversaire.)

Après un verbe de mouvement

La préposition « a » se place également après un verbe de mouvement.

Exemples :

  • Voy a la playa. (Je vais Ă  la plage.)
  • Fanny regresa a su casa. (Fanny rentre chez elle.)

Attention : si la préposition précède un nom masculin, on ne dit pas « a el » mais on utilise la contraction « al ».

Exemple :

  • Vamos al museo. (Nous allons au musĂ©e.)

La préposition « con »

La prĂ©position « con » signifie « avec » et s’utilise gĂ©nĂ©ralement de la mĂŞme façon qu’en français.

Exemples :

  • Bob está con sus padres. (Bob est avec ses parents.)
  • Fanny maneja con cuidado. (Fanny conduit avec prudence.)
  • Quiero venir contigo. (Je veux venir avec toi.)

Remarque :

Si en français « avec moi » et « avec toi » se traduisent en deux mots Ă  chaque fois, il n’y a bien qu’un seul mot en espagnol.

  • Conmigo (avec moi)
  • Contigo (avec toi)

Il y a également des expressions typiquement espagnoles à ne pas traduire mot à mot.

Exemples :

  • Anteayer soñé contigo. (Avant-hier j’ai rĂŞvĂ© de toi).
  • Vincent puede contar con su hermana para ayudarle. (Vincent peut compter sur sa sĹ“ur pour l’aider.)

La prĂ©position ‘de’

La prĂ©position ‘de’ ne s’utilise pas forcĂ©ment en espagnol. Attention donc Ă  ne pas franciser les phrases en espagnol.

Pas de « de » en espagnol devant un infinitif ComplĂ©ment d’Objet Direct

Exemple :

  • Mi sueño es comprar una casa grande con un jardĂ­n. (Mon rĂŞve est d’acheter une grande maison avec jardin.)

Pas de « de » devant un verbe Ă  l’infinitif qui indique l’ordre / le conseil / l’interdiction

Exemple :

  • Te aconsejo guardar distancia con los otros. (Je te conseille de garder de la distance avec les autres.)

Pas de « de » devant le verbe « être » suivi d’un adjectif, lui-mĂŞme suivi d’un infinitif ComplĂ©ment d’Objet Direct

Exemple :

  • Es increĂ­ble ver una persona tan hipĂłcrita. (C’est incroyable de voir une personne si hypocrite.)

La prĂ©position « de » peut par contre ĂŞtre utilisĂ©e pour indiquer la provenance / l’origine.

Exemple :

  • Soy de Francia. (Je suis de France.)

Elle peut aussi traduire une appartenance / possession.

Exemples :

  • CarmĂ©n es la madre de Paul. (CarmĂ©n est la mère de Paul.)
  • Es el hijo del panadero de la ciudad. (C’est le fils du boulanger de la ville.)

« De » peut également permettre de donner une indication de composition ou de matière.

Exemple :

  • Es una mesa de madera. (C’est une table en bois.)

La préposition « en »

La prĂ©position « en » s’emploie pour indiquer le lieu oĂą se passe l’action.

Attention : s’il y a une idĂ©e de mouvement / dĂ©placement, c’est la prĂ©position « a » qui doit ĂŞtre utilisĂ©e.

Exemples :

  • Estamos en el museo. (Nous sommes dans le musĂ©e / au musĂ©e.)
  • Estoy en la tienda. (Je suis dans le magasin / au magasin.)
  • En 1955, Victor tenia 62 años. (En 1955, Victor avait 62 ans.)

Les prépositions de lieu

Pour exprimer un lieu, plusieurs prĂ©positions peuvent s’employer. Ci-dessous quelques exemples :

Al lado de (à côté de)
Estoy al lado de un coche. (Je suis Ă  cĂ´tĂ© d’une voiture.)

Cerca de (près de)
Viven cerca del mar. (Ils vivent près de la mer.)

Lejos de (loin de)
No quiero vivir lejor de ti. (Je ne veux pas vivre loin de toi.)

A la derecha / a la izquierda (Ă  la droite / Ă  la gauche)
Pablo siempre se sienta a la derecha de su amigo Silvio. (Pablo s’assoit toujours à droite de son ami Silvio.)

Enfrente de (face Ă )
Enfrente del parque, hay la escuela. (Face au parc, il y a l’Ă©cole.)

Debajo (sous)
Debajo de la mesa, encontrarás mi bolsa. (Sous la table, tu trouveras mon sac.)

Les prépositions de temps

Les prĂ©positions de temps s’utilisent quant Ă  elle pour placer une action dans le temps.

De…a (de…Ă )
De miércoles a viernes (de mercredi à vendredi)
De 4 a 6 (de 4 Ă  6)

Después de (après)
Si quieres ver el bebé, hay que regresar después de su siesta. (Si tu veux voir le bébé, il faut revenir après sa sieste.)

Durante (pendant)
Durante las vacaciones, Valerie no hace nada, ni siquiera sus deberes. (Pendant les vacances, Valerie ne fait rien, mĂŞme pas ses devoirs.)

Desde (depuis / Ă  partir de)
Están casados desde 1990. (Ils sont mariés depuis 1990.)

Desde hace (depuis une pĂ©riode qui n’est pas achevĂ©e)
Trabaja en esa empresa desde hace 5 años. (Il ou elle travaille dans cette entreprise depuis 5 ans.)

Dentro de (après une période de)
Paula puede obtener su diploma dentro de 3 años. (Paula peut obtenir son diplôme après une période de 3 ans (dans 3 ans).)

Antes de (avant)
Antes de Navidad, no hay nieve aqui. (Avant NoĂ«l, il n’y a pas de neige ici.)

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂ®nez-vous !

👉 Leçon suivante : Les pronoms démonstratifs

👉 Leçon précédente : Les nombres ordinaux et les calculs

_

©Espagnolpratique.com

Les verbes réguliers en espagnol

👉 Les verbes réguliers en espagnol

_

 

Qu’est ce que c’est un verbe régulier ?

En français, comme en espagnol, il existe plusieurs types de verbes. Certains sont rĂ©guliers alors que d’autres ne le sont pas. Un verbe est rĂ©gulier lorsqu’il se conjugue de manière uniforme.

C’est-Ă -dire que quel que soit le monde (infinitif, indicatif, impĂ©ratif, subjonctif ou conditionnel) et le temps (passĂ©, prĂ©sent ou futur), le verbe adopte les terminaisons correspondantes sans que son radical en soit modifiĂ©.

Pour conjuguer un verbe rĂ©gulier il suffit donc de garder son radical et d’ajouter la terminaison qui correspond au temps et au mode souhaitĂ©s.

 

Quels sont les verbes rĂ©guliers de l’espagnol ?

Il existe en espagnol trois groupes de verbes.

On les reconnaît grâce à la terminaison de leur infinitif.

  • Les verbes du premier groupe se terminent en « -ar » (par exemple : cantar : chanter ; bailar : danser ; amar : aimer).
  • Les verbes du deuxième groupe se terminent en « -er » (par exemple : comer : manger ; beber : boire ; saber : savoir).
  • Les verbes du troisième groupe se terminent en « -ir » (par exemple escribir : Ă©crire ; morir : mourir ; vivir : vivre).

Comment conjuguer les verbes réguliers ?

Les temps simples

Le prĂ©sent de l’indicatif

 

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
Yo cant– o beb-o escrib-o
TĂş cant-as beb-es escrib-es
Él / ella / lo / usted cant-a beb-e escrib-e
Nosotros / nosotras cant-amos beb-emos escrib-imos
Vosotros / vosotras cant-áis beb-éis escrib-ís
Ellos / ellas / ustedes cant-an beb-en escrib-en

L’imparfait de l’indicatif

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
Yo cant-aba beb-Ă­a escrib-Ă­a
TĂş cant-abas beb-Ă­as escrib-Ă­as
Él / ella / lo / usted cant-aba beb-ía escrib-ía
Nosotros / nosotras cant-ábamos beb-íamos escrib-íamos
Vosotros / vosotras cant-abais beb-Ă­ais escrib-Ă­ais
Ellos / ellas / ustedes cant-aban beb-Ă­an escrib-Ă­an

Le passé-simple de l’indicatif

En espagnol, on emploi le passé simple comme on emploie le passé composé en français.

On emploie ce temps dans les conversations de tous les jours pour parler d’une action passĂ©e de courte durĂ©e.

Exemple : Me quemé la lengua. Je me suis brûlé la langue.

 

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
Yo cant-Ă© beb-Ă­ escrib-Ă­
TĂş cant-aste beb-iste escrib-iste
Él / ella / lo / usted cant-ó beb-ió escrib-ió
Nosotros / nosotras cant-amos beb-imos escrib-imos
Vosotros / vosotras cant-asteis beb-isteis escrib-isteis
Ellos / ellas / ustedes cant-aron beb-ieron escrib-ieron

Le présent du subjonctif

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
Yo cant-e beb-a escrib-a
TĂş cant-es beb-as escrib-as
Él / ella / lo / usted cant-e beb-a escrib-a
Nosotros / nosotras cant-emos beb-amos escrib-amos
Vosotros / vosotras cant-éis beb-áis escrib-áis
Ellos / ellas / ustedes cant-en beb-an escrib-an

L’imparfait du subjonctif

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
Yo cant-ara beb-iera escrib-iera
TĂş cant-aras beb-ieras escrib-ieras
Él / ella / lo / usted cant-ara beb-iera escrib-iera
Nosotros / nosotras cant-áramos beb-iéramos escrib-iéramos
Vosotros / vosotras cant-arais beb-ierais escrib-ierais
Ellos / ellas / ustedes cant-aran beb-ieran escrib-ieran

L’impératif

En espagnol, l’indicatif se conjugue avec cinq personnes :

  • TĂş → tu
  • Usted → vous de politesse pour un seul locuteur (singulier)
  • Nosotros → nous
  • Vosotros → vous
  • Ustedes → vous de politesse pour plusieurs locuteurs (pluriel)

Contrairement au français, l’impĂ©ratif se conjugue de deux façons diffĂ©rentes selon s’il est Ă  la forme affirmative ou nĂ©gative.

 

L’impĂ©ratif : forme affirmative

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
TĂş cant-a beb-e escrib-e
Usted cant-e beb-a escrib-a
Nosotros / nosotras cant-emos beb-amos escrib-amos
Vosotros / vosotras cant-ad beb-ed escrib-id
Ustedes cant-en beb-an escrib-an

L’impĂ©ratif : forme nĂ©gative

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
TĂş No cant-es No beb-as No escrib-as
Usted No cant-e No beb-a No escrib-a
Nosotros / nosotras cant-emos beb-amos escrib-amos
Vosotros / vosotras cant-éis beb-áis escrib-áis
Ustedes cant-en beb-an escrib-an

Le futur de l’indicatif

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
Yo cantar-Ă© beber-Ă© escribir-Ă©
Tú cantar-ás beber-ás escribir-ás
Él / ella / lo / usted cantar-á beber-á escribir-á
Nosotros / nosotras cantar-emos beber-emos escribir-emos
Vosotros / vosotras cantar-éis beber-éis escribir-éis
Ellos / ellas / ustedes cantar-án beber-án escribir-án

Le conditionnel

Premier groupe comme cantar Deuxième groupe comme beber Troisième groupe comme escribir
Yo cantar-Ă­a beber-Ă­a escribir-Ă­a
TĂş cantar-Ă­as beber-Ă­as escribir-Ă­as
Él / ella / lo / usted cantar-ía beber-ía escribir-ía
Nosotros / nosotras cantar-Ă­amos beber-Ă­amos escribir-Ă­amos
Vosotros / vosotras cantar-Ă­ais beber-Ă­ais escribir-Ă­ais
Ellos / ellas / ustedes cantar-Ă­an beber-Ă­an escribir-Ă­an

Les temps composés

Pour les temps composĂ©s, on utiise l’auxiliaire « haber » (avoir) conjuguĂ© au temps voulu + le participe passĂ© du verbe en question. Il est Ă  notĂ© qu’en espagnol le participe passĂ© est invariable dans les temps composĂ©s.

 

Les verbes pronominaux

Il existe, en espagnol comme en français, des verbes pronominaux. A l’infinitif ils se terminent par « -se ». Pour savoir Ă  quel groupe appartient un verbe pronominal il convient de regarder la terminaison du verbe. Il s’agit de la dernière syllabe avant la terminaison « -se ».

Exemples :

  • llamarse → llamar-se → premier groupe (s’appeler) ;
  • accostarse → accostar-se → premier groupe (se coucher).

Lorsque l’on conjugue un verbe pronominal, quel que soit son groupe, le pronom rĂ©flĂ©chi prĂ©cède le verbe.

Exemple : « Llamarse » au prĂ©sent de l’indicatif

Llamarse
Yo me llamo
TĂş te llamas
Él / ella / usted se llama
Nosotros / nosotras nos llamamos
Vosotros / vosotras os llamáis
Ellos / ellas / ustedes se llaman

Ă€ l’impĂ©ratif affirmatif, le pronom rĂ©flĂ©chi est accolĂ© au verbe conjuguĂ©.

Exemple : « Peinarse » (se coiffer) Ă  l’impĂ©ratif

Peinarse
TĂş peĂ­nate
Usted peĂ­nese
Nosotros / nosotras peinémonos
Vosotros / vosotras peinaos
Ustedes peĂ­nense

 

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

👉 Leçon suivante : Les verbes irréguliers

👉 Leçon précédente : Le participe passé

 

_

©Espagnolpratique.com

Les pronoms indéfinis en espagnol

👉 Les pronoms indéfinis en espagnol

_

Les pronoms indéfinis sont un petit groupe de mots une quantité ou une qualité vague et imprécise.

Ils ne font référence ni a des personnes ni a des objets en particulier. Ils sont toujours invariables en genre et en nombre.

Ils sont surtout utilisés pour exprimer des idées générales ou des approximations.

Algo/Alguien

« Algo » et « alguien » sont les pronoms indĂ©finis qui se traduisent respectivement par « quelque chose » et « quelqu’un ». Ă€ l’inverse du français, en espagnol, ces deux pronoms indĂ©finis sont parfois introduits par la prĂ©position « a ».

Exemples :

  • Comiste algo hoy ? = As-tu mangĂ© quelque chose aujourd’hui ?
  • Tengo algo para ti = J’ai quelque chose pour toi
  • He visto a alguien en la cas = J’ai vu quelqu’un dans la maison
  • Alguien me dijo = Quelqu’un m’a dit

Nada/Nadie

« Nada » et « nadie » sont des pronoms indéfinis pouvant être traduits par « rien » et « personne ». Ils sont également parfois introduits par la préposition « a ».

Exemples :

  • No tengo más nada que hacer = Je n’ai plus rien Ă  faire
  • No hay nada en mi casa = Il n’y a rien dans ma main
  • Nadie sabe nada = Personne ne sait rien
  • No quiero ver a nadie ! = Je ne veux voir personne !

Cualquiera/Quienquiera

« Cualquiera » prend le sens de « n’importe lequel » ou « n’importe qui ». « Quienquiera » est plus rarement utilisĂ©, il prĂ©cède souvent « que » dans certaines expressions littĂ©raires.

Exemples :

  • Cualquiera lo puede hacer = N’importe qui peut le faire
  • Aqui puede venir cualquiera = Ici, n’importe qui peut venir
  • Quienquiera que sea = Qui que ce soit

Pronoms variables

Les pronoms indĂ©finis variables s’utilisent pour remplacer un nom ou un groupe nominal.

Ils s’accordent en genre et en nombre avec le nom qu’ils remplacent. Les plus courants sont : mucho, todo, alguno, vario, ninguno.

Attention, ces mots peuvent Ă©galement avoir une fonction de dĂ©terminants indĂ©finis s’ils prĂ©cĂ©dent un nom afin d’en prĂ©ciser la quantitĂ©.

Exemples :

  • Muchos fueron al cine = Un grand nombre sont allĂ©s au cinĂ©ma
  • Muchas de las flores tienen lindos colores = Un grand nombre de fleurs ont de belles couleurs
  • Ha robado todo = Il a tout volĂ©
  • Estamos todos aqui = Nous sommes tous lĂ 
  • Algunos lo saben = Certains le savent
  • Me gustarĂ­a tener algunos = J’aimerais en avoir quelques-uns
  • Varios me gustan = Il y en a plusieurs que j’aime
  • En el supermercado tienen varias = Au supermarchĂ© ils en ont quelques-unes
  • No me queda ninguna = Il ne m’en reste aucune
  • Ninguno fue eficaz = Aucun ne fut efficace

👉 Vous avez fini d’Ă©tudier cette leçon ? EntraĂ®nez-vous !

👉 Leçon suivante : Les pronoms interrogatifs

👉 Leçon précédente : Les pronoms démonstratifs

 

_

©Espagnolpratique.com