Bien, Bueno ou Buen : Quelle différence ?

👉 Bien, Bueno ou Buen : Quelle différence ?

_

I. Emploi de BIEN


Bien est un adverbe
. Cela signifie qu’il va modifier un verbe ou un adjectif :
BIEN + Verbe
BIEN + Adjectif
BIEN + Adverbe

Lorsque BIEN est associé à un verbe, il peut se traduire en français par “bien”.

Exemple :

  • Estoy bien ==> Je vais bien.
  • Ana trabaja bien ==> Ana travaille bien.

Lorsque BIEN est associé à un adjectif ou un autre adverbe, on peut le traduire en français par “Très” (Dans ce contexte, Bien a pour fonction de mettre l’accent sur l’adjectif).

Exemple :

  • El café está bien caliente ==> Le café est très chaud.
  • La casa de Juan está bien lejos ==> La maison de Juan est très loin.

II. Emploi de BUENO et BUEN

BUENO est un adjectif. Il va donc modifier un substantif et s’accorder en genre et en nombre avec ce dernier. On peut retrouver les formes suivantes :
BUENO + Substantif
BUEN + Substantif
BUENA + Substantif
BUENOS + Substantif
BUENAS + Substantif

BUENO peut se traduire en français par “Bon” ou “Bonne”.

Exemple :

  • Él fue bueno conmigo ==> Il a été bon (gentil) avec moi.
  • Buenas noches ==> Bonne nuit.
  • Ana es una buena amiga ==> Ana est une bonne amie.

Attention: BUENO vs BUEN !
Dans le cas où l’adjectif BUENO est placé avant un nom masculin singulier, il faut faire une apocope. On soustrait donc le –O final de BUENO qui devient BUEN.

Exemple :

  • Juan es un buen amigo (Juan est un bon ami) ==> PHRASE CORRECTE
  • Juan es un bueno amigo ==> PHRASE INCORRECTE

En revanche, lorsque l’adjectif est placé après le nom, on peut utiliser BUENO. Ce qui donne :

  • Juan es un amigo bueno ==> Juan est un bon ami
  • Esta receta es buena ==> C’est une bonne recette

N.B : Le mot BUEN est particulièrement utilisé dans des expressions de salutations, de bons vœux, etc.

  • ¡Buen viaje! ==> Bon voyage !
  • ¡Buen día! ==> Bonne journée !
  • ¡Buen fin de semana! ==> Bon week-end !
  • ¡Buen provecho! ==> Bon appétit !

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

👉 Leçon suivante : Por qué, porque, por que et porqué : quelle différence ?

👉 Leçon précédente : Les erreurs de grammaire courantes à éviter

 

_

©Espagnolpratique.com

One comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *