Comment exprimer l’insistance en espagnol

👉 Exprimer l’insistance en espagnol

_

I. La tournure emphatique

Lorsque l’on souhaite insister ou attirer l’attention sur un mot ou un groupe de mots dans une phrase, on utilise la tournure emphatique.

Exemples:

– « Les Ă©lèves les plus jeunes bavardent » ==> Ici, pas de mise en relief. C’est une phrase neutre.

-« Ce sont les Ă©lèves les plus jeunes qui bavardent » ==> On met en relief le groupe de mots « les Ă©lèves les plus jeunes » en encadrant ces mots par « Ce sont… qui ». C’est une phrase emphatique.

– « J’Ă©tais Ă  l’Ă©cole ce matin » ==> Phrase neutre.

– « C’est moi qui Ă©tais Ă  l’Ă©cole ce matin » ==> On met en relief le « moi » avec la structure « c’est…qui… » Phrase emphatique.

En français, on utilise toujours la 3ème personne pour les tournures emphatiques : « C’est » ou « Ce sont… ».

Pour traduire ces tournures en espagnol,on utilise TOUJOURS le verbe SER.

On conjugue le verbe SER selon le temps et le sujet auquel il se rattache.

Exemples :

  • Eras tu quien ganaste la semana pasada ==> C’est toi qui a gagnĂ© la semaine dernière.
  • Soy yo quien mando aquĂ­ ==> C’est moi qui commande ici.
  • Eres tu quien mandas aquĂ­ ==> C’est toi qui commande ici.

ATTENTION : l’accord du temps n’est pas une règle absolue. En effet, quand la relative est au futur ou
au passé composé, on peut utiliser le PRESENT.

Exemples :

  • Soy yo quien te cuidarĂ© ==> C’est moi qui prendrai soin de toi.

Ici, le verbe SER est conjugué au présent alors que la relative est au futur.

  • Es Maria quien te lo ha dicho ==> C’est Maria qui te l’a dit.

Ici, le verbe SER est conjugué au présentalors que la relative est au passé composé.

II. Choix du pronom relatif

Le « qui » / « que » de la tournure emphatique peut se traduire de multiples façons en espagnol.

* Si l’antĂ©cĂ©dent est un homme, le pronom relatif peut ĂŞtre : EL QUE ou QUIEN

  • Fue George Lucas el que produjo Star Wars ==> C’est George Lucas qui a produit Star Wars.

* Si l’antĂ©cĂ©dent est une femme, le pronom relatif peut ĂŞtre LA QUE ou QUIEN

  • Es la profesora quien me dio la mejor calificaciĂłn ==> C’est la professeur qui m’a donnĂ© la meilleure note.

* Si l’antĂ©cĂ©dent est un groupe d’homme, le pronom relatif peut ĂŞtre: LOS QUIEN ou QUIENES

  • Son ellos quienes ganaron el partido ==> Ce sont eux qui ont gagnĂ© le match.

* Si l’antĂ©cĂ©dent est un groupe de femmes, le pronom relatif peut ĂŞtre : LAS QUIEN ou QUIENES

  • No son siempre las mujeres las quien cocinan ==> Ce ne sont pas toujours les femmes qui cuisinent.

* Si l’antĂ©cĂ©dent est un objet, on utilisera EL QUE, LA QUE, LAS QUE, ou LOS QUE selon si l’objet est masculin, fĂ©minin, singulier ou pluriel. Pour un objet on utilise JAMAIS QUIEN ou QUIENES

  • Son esos zapatos los que me gustan ==> Ce sont ces chaussures qui me plaisent.

* Dans une circonstancielle de temps, on traduit le « que » par CUANDO

  • Fue en este momento cuando entendĂ­ que no la volverĂ­a a ver ==> C’est Ă  cet instant que je compris que je n’allais pas la revoir.

* Dans une circonstancielle de lieu, on traduit le « que » par DONDE

  • Es aquĂ­ donde nos vimos por primera vez ==> C’est ici que nous nous sommes vus pour la première fois.

* Dans une circonstancielle de manière, on traduit le « que » par COMO

  • Fue asĂ­ como aprendĂ­ ==> C’est comme ça que j’ai appris.

III. Cas particuliers

* Dans une circonstancielle de cause, on traduit le « que » par POR LO QUE ou POR LA QUE

  • Es por el Coronavirus por lo que no podĂ­a salir de casa ==> C’est Ă  cause du Coronavirus que je ne pouvais pas sortir de chez moi.

* Dans une circonstancielle de but, on traduit le « que » par PARA LO QUE ou PARA LA QUE

  • Ha sido para el para lo que hice todo ese trabajo ==> C’est pour lui que j’ai fait tout ce travail.

CEPENDANT, dans ces deux derniers cas, la tournure est lourde ! C’est pourquoi il est d’usage d’allĂ©ger la formulation. On dira donc plutĂ´t :

==> Es por el Coronavirus que no podĂ­a salir de casa.
==> Ha sido para el que hice todo ese trabajo.

_ 

©Espagnolpratique.com

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *