👉 Les conjonctions en espagnol
(de coordination et de subordination)
_
Les conjonctions de coordination
Elles permettent de relier des mots, des groupes de mots, des propositions ou des phrases.
Elles servent à exprimer une opposition, une addition ou une énumération, une conséquence ou une cause.
Les différentes formes :
Copulatives
Elles expriment une addition ou une énumération : y, e, ni…ni, no solo…sino también;
- Juan y Sofia son hermanos. (Juan et Sofia sont frère et soeur.)
- Vincente e Ilaria se casaron el año pasado. (Vincente et Ilaria se sont mariés l’année dernière.)
- Ni Lucia, ni yo queremos novio. (Ni Lucia, ni moi ne voulons de petit-ami.)
- A Miguel le gusta no solo bailar pero sino también cantar.(Miguel n’aime pas seulment danser, il aime aussi chanter.)
Adversatives
Elles expriment une opposition : pero, aunque, sin embargo, a pesar de, al contrario, en cambio;
- Italia es un país muy bonito pero me gusta más España. (L’Italie est un très beau pays mais je préfère l’Espagne.)
- Iré a pasear aunque este lloviendo. (J’irai me promener bien qu’il pleuve.)
- Nos separamos hace mucho tiempo, sin embargo le sigo queriendo. (Cela fait longtemps que nous nous sommes séparés mais je l’aime toujours.)
- A pesar de su juventud, es un chico muy responsable. (Malgré son jeune âge, c’est un garçon très responsable.)
Disjonctives
Elles expriment un choix ou une alternative : o, u, o bien;
- Prefieres leer o ver la televisión ? (Préfères-tu lire ou regarder la télévision ? )
- Cual te gusta más : Pablo u Oscar ? (Lequel te plait le plus : Pablo ou Oscar ? )
- Podemos ir al cine o bien quedarnos en casa ? (Nous pouvons aller au cinéma ou bien rester à la maison. )
Les conjonctions de subordination
Elles servent à relier la proposition subordonnée conjonctive à la proposition principale.
Il y a plusieurs types de conjonctions de subordination qui introduisent différentes propositions subordonnées :
Complétives
Elles introduisent des propositions subordonnées qui peuvent avoir la fonction de complément d’objet direct ou indirect et d’attribut : que, si ;
- Cristina quiere saber si vas a ir a su fiesta. (Cristina veut savoir si tu vas aller à sa fête.)
- He puesto el vestido que me regalaste. (J’ai mis la robe que tu m’as achetée.)
- El vecino, que vive en la casa de frente, es muy simpático. (Le voisin, qui vit dans la maison d’en face, est très sympathique.)
Causales
Elles introduisent une cause ou un motif : porque, como, ya que, dado que, puesto que…
- Tengo mucha suerte porque tengo una casa con jardín. (J’ai de la chance car j’ai une maison avec jardin.)
- Como llegamos tarde, no pudimos asistir a la representación. (Comme nous sommes arrivés tard, nous n’avons pas pu assister à la représentation.)
- Me voy a ir a dormir temprano ya que mañana trabajo. (Je vais aller dormir puisque demain je travaille.)
Consécutives
Elles expriment une conséquence : entonces, por eso, asi que, de modo que, de manera que…
- Volví a casa muy tarde ayer entonces no tuve tiempo para llamarte (Je suis rentré très tard hier donc je n’ai pas eu le temps de t’appeler.)
- Ahorraron mucho dinero de modo que pudieron viajar un año entero. (Ils économisèrent beaucoup d’argent et purent ainsi voyager une année entière.)
- Me gusta mucha esta ciudad por eso decidí quedarme unos días más.(J’aime beaucoup cette ville, c’est pouquoi j’ai décidé de rester quelques jours de plus.)
Concessives
Elles expriment une concession : aunque, por mucho que, por más que…
- Aunque no sepa nadar, le gusta ir a la playa. (Bien qu’il ne sache pas nager, il aime aller à la plage.)
- Por mucho que me duela admitirlo, tienes razón. (Même si ça me peine de l’admettre, tu as raison.)
- Por más que intente olvidarte, no lo consigo. (J’ai beau essayer de t’oublier, je n’y arrive pas.)
Temporelles
Elles expriment une notion de temps : cuando, mientras, luego que, antes de que, después de que, siempre que, hasta que, apenas, desde que…
- Te llamo cuando salga del trabajo. (Je t’appelle quand je sors du travail.)
- Mi vida empezó a cambiar desde que te conocí. (Ma vie a commencé à changer depuis que je t’ai rencontré.)
- Quiero verte antes de que te vayas. (Je veux te voir avant que tu partes.)
Finales
Elles introduisent un but : para, para que, a fin de que…
- Hablo despacio para que puedan entender. (Je parle lentement pour qu’ils puissent comprendre.)
- Pedro estudia mucho para aprobar su examen. (Pedro étudie beaucoup pour réussir son examen.)
- La cooperación entre los países europeos es necesaria a fin de que puedamos salir de esa crisis. (La coopération entre les pays européens est nécessaire afin de sortir de cette crise.)
Conditionnelles
Elles expriment une condition ou une hypothèse : si, a menos que, a condición de que, a no ser que, a menos que, en caso de que, siempre que…
- Si ahorro bastante dinero, podre ir a viajar. (Si j’économise suffisamment d’argent, je pourrai voyager.)
- Prepararé tu habitación en caso de que te quedes a dormir. (Je préparerai ta chambre au cas où tu restes dormir.)
- Mañana iremos a bucear a no ser que las condiciones meteorológicas no lo permitan. (Demain nous irons faire de la plongée à part si les conditions météorologiques ne le permettent pas.
👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !
👉 Leçon suivante : La date et l’heure
👉 Leçon précédente : La concordance des temps
_
©Espagnolpratique.com
2 comments