Comment exprimer la colère en espagnol

Comment exprimer la colère en espagnol

Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment exprimer la colère en espagnol.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Va te faire foutre ! ¡Maldito seas!
Faites-le maintenant, ou sinon…. Hazlo ahora, o si no…
Ne sois pas bête ! ¡No seas tonto!
Ne m’arrache pas la tĂŞte. No me muerdas la cabeza.
Ne me montre pas ton visage. No me muestres tu cara.
Ne t’en prends pas Ă  moi ! ¡No te desquites conmigo!
Ne dites pas de bĂŞtises / ArrĂŞtez de japper. No digas tonterĂ­as, deja de ladrar.
N’essayez pas de dire n’importe quoi avec moi. No intentes ninguna tonterĂ­a conmigo.
Ne me faites pas perdre mon temps. No me hagas perder el tiempo.
Tu n’oses pas lui en parler ? ÂżNo te atreves a contarle esto?
Tu n’oses pas me mentir ? ÂżNo te atrevas a decirme mentiras?
Assez, c’est bien ! ¡Ya está bien!
Pour l’amour de Dieu ! (malpoli) ¡Por el amor de Dios!
Pour l’amour de Dieu, laissez-moi tranquille ! ¡Por el amor de Dios, dĂ©jame en paz!
Dégage ! Dégage ! ¡Piérdete!
Dégage de mes cheveux ! ¡Quítate de mi vista!
Dégagez de mon chemin ! ¡Apártate de mi camino!
Bon débarras ! ¡Bueno, ya basta!
Il s’est jetĂ© sur moi. Se me echĂł encima.
Il s’est levĂ© du mauvais cĂ´tĂ© du lit ce matin. Se levantĂł de la cama con el lado equivocado esta mañana.
Il était outré. Estaba indignado.
Il a Ă©tĂ© malmenĂ© quand on a commencĂ© Ă  parler de promotion.” Se frotĂł en el lado equivocado cuando empezamos a hablar de la promociĂłn.”
C’est un vieux grincheux ! ¡Es un viejo gruñón!
Il ment tout le temps. Siempre está diciendo mentiras.
Il est furieux contre eux. Está furioso con ellas.
Son comportement m’Ă©nerve. Su comportamiento me molesta.
Comment as-tu pu ĂŞtre si bĂŞte ? ÂżCĂłmo pudiste ser tan tonto?
Comment as-tu pu ĂŞtre si bĂŞte ? ÂżCĂłmo pudiste ser tan tonto?
Comment oses-tu dire ça ! ¡Cómo te atreves a decir eso!
Comment peux-tu vivre dans un endroit aussi sale ? ÂżCĂłmo puedes vivir en un lugar tan sucio?
Je ne peux pas accepter cette vue ! ¡No puedo aceptar este punto de vista!
Je ne peux pas le supporter ! ¡No puedo soportarlo!
Je ne le supporte plus. No puedo soportarlo más.
Je n’en peux plus ! ¡No lo soporto más!
Je pourrais vraiment m’en passer. Realmente podrĂ­a prescindir de Ă©l.
Je n’y crois pas ! ¡No puedo creerlo!
Je m’en fiche. Je m’en fiche. No me importa.
Je ne pense pas que ce soit très malin ! ¡No creo que eso sea muy inteligente!
Je ne veux pas voir ton visage. No quiero ver tu cara.
Paul m’irrite tellement que je ne peux pas ĂŞtre près d’elle. Me irrita tanto Paul que no puedo estar cerca de ella.
Je m’Ă©nerve contre elle quand elle me ment. Me enfado tanto con ella cuando me miente.
Je déteste quand tu es de mauvaise humeur. Odio cuando está de mal humor.
J’en ai assez de ce garçon ! ¡Ya tengo suficiente de ese chico!
Je n’ai pas le temps pour ce non-sens. No tengo tiempo para estas tonterĂ­as.
J’Ă©tais absolument furieux quand je l’ai dĂ©couvert. Estaba absolutamente furiosa cuando me enterĂ©.
J’Ă©tais vraiment Ă©nervĂ© par son attitude.” Estaba muy enojado por su actitud.”
Je ne l’aurai pas ! ¡No lo permitirĂ©!
Je ne supporterai pas ça ! ¡No lo soportaré!
Je ne supporterai pas d’ĂŞtre traitĂ©e comme ça. No soportarĂ© que me traten asĂ­.
Je ne vais pas avaler ça ! ¡No me lo tragaré!
Je ne tolérerai pas de vivre parmi eux. No toleraré vivir entre ellos.
J’en ai marre de… Estoy harto de…
J’ai eu tout ce que je pouvais…. He tenido todo lo que puedo soportar…
J’en ai assez de… Estoy hasta aquĂ­ de…
Je le signalerai Ă  l’AC si vous ne le faites pas. Lo reportarĂ© al HO si no lo haces.
J’en ai marre de ses mensonges. Estoy harto de sus mentiras.
J’en ai marre de te le dire ! ¡Estoy harto de decĂ­rselo!
J’en ai marre de tout ça ! ¡Estoy harto de todo esto!
Je suis tellement furieux que je n’arrive pas Ă  penser clairement ! ¡Estoy tan indignada que no puedo pensar con claridad!
Je suis tellement en colère que je ne peux pas te parler. Estoy tan enojada ahora mismo que no puedo hablar contigo.
J’en ai marre d’eux ! ¡Estoy cansada de ellos!
Je vous préviens ! ¡Te lo advierto!
J’en ai entendu autant que je peux en entendre ! ¡He oĂ­do todo lo que puedo oĂ­r!
Si tu oses le répéter, je te frapperai. Si te atreves a decir eso otra vez, te golpearé.
Ça me rend dingue quand les gens parlent fort au cinéma. Me vuelve loco cuando la gente habla en voz alta en el cine.
Ça m’Ă©nerve quand… Me afecta cuando…
Ça me fait voir rouge ! ¡Me hace ver rojo!
Ça me tape vraiment sur les nerfs. Realmente me pone de los nervios.
Ça me monte vraiment au nez quand ils commencent à parler de football. Realmente se me mete en la nariz cuando empiezan a hablar de fútbol.
Ça m’Ă©nerve vraiment quand tu le fais…. Realmente me molesta cuando lo haces…
Ça me fait grimper au mur. Me está haciendo subir por la pared.
C’est grâce Ă  vous. Todo es por ti.
C’est pas tes affaires ! ¡No es asunto tuyo!
Laissez-moi tranquille, voulez-vous ? DĂ©jame en paz, Âżquieres?
Ecoutez, j’en ai marre de ma patience. Mira, he llegado al final de mi paciencia.
Ecoutez, ça ne nous mène nulle part. Mira, esto no nos lleva a ninguna parte.
Occupe-toi de tes affaires ! ¡Métete en tus asuntos!
Mon frère me fait marcher. Il sait comment me mettre en colère. Mi hermano me hace trabajar. Él sabe cómo hacerme enojar.
Mon père a explosé quand il a vu la facture. Mi padre explotó cuando vio la factura.
Mon père était furieux quand on a cassé la vitre en jouant au ballon dans la maison. Mi padre se puso furioso cuando rompimos la ventana mientras jugábamos a la pelota en la casa.
Ma copine Ă©tait furieuse contre moi quand j’ai oubliĂ© de venir la chercher Ă  l’aĂ©roport. Mi novia estaba furiosa conmigo cuando olvidĂ© recogerla en el aeropuerto.
Oh, arrête de te plaindre. Tu me mets en colère. Oh, deja de quejarte. Me haces enojar.
Paul était furieux quand il a découvert que son téléphone avait été volé. Paul se puso furioso cuando se enteró de que le habían robado el teléfono.
Foutaises ! ¡Tonterías!
Honte à vous ! ¡Qué vergüenza!
Elle devient folle si elle se gare sur sa place de parking. Se vuelve loca si aparca en su plaza de aparcamiento.
Elle a complètement perdu la tĂŞte. Tu devrais aller t’excuser. Elle est vraiment en colère contre toi. Se volviĂł totalmente loca. DeberĂ­as ir y disculparte. Está muy enfadada contigo.
Elle était de mauvaise humeur toute la semaine dernière. Estuvo de mal humor toda la semana pasada.
Elle a pĂ©tĂ© les plombs quand j’ai cassĂ© son portable. Se puso como una fiera cuando le rompĂ­ el telĂ©fono mĂłvil.
Elle est devenue postale. Je n’ai jamais vu quelqu’un se fâcher autant. Se volviĂł loca. Nunca he visto a nadie enfadarse tanto.
Elle deviendra folle quand elle découvrira ce que tu as fait. Se volverá loca cuando descubra lo que hiciste.
Elle est de très bonne humeur aujourd’hui. Hoy está de muy buen humor.
Elle est fâchée contre toi parce que tu as désobéi. Está enfadada contigo porque has desobedecido.
ArrĂŞte de crier ou je m’en vais. Deja de gritar o me irĂ©.
ArrĂŞte de crier Ă  tue-tĂŞte. Deja de gritar como un loco.
Parler de politique, c’est comme un chiffon rouge Ă  un taureau pour lui. Hablar de polĂ­tica es como un trapo rojo para un toro para Ă©l.
Ça me tape sur les nerfs ! ¡Eso me pone de los nervios!
Ça me fout en rogne. Eso me cabrea.
Ça m’Ă©nerve vraiment. Eso realmente me molesta.
C’est bien fait pour vous ! ¡Te lo mereces!
Ça m’Ă©nerve. Eso me molesta.
C’est la goutte d’eau qui fait dĂ©border le vase ! ¡Eso es el colmo!
C’est la limite ! ¡Eso es el lĂ­mite!
La chaleur commençait Ă  m’atteindre, alors je suis rentrĂ© Ă  l’intĂ©rieur. El calor estaba empezando a afectarme, asĂ­ que me metĂ­ en el interior.
Ce que je fais, c’est mon affaire, pas la tienne. Las cosas que hago son asunto mĂ­o, no tuyo.
Il n’y a aucune raison que je reste ici. No hay razĂłn para que me quede aquĂ­.
C’est ridicule ! ¡Esto es ridĂ­culo!
C’est trop ! ¡Esto es demasiado!
Thomas est indignĂ© de ne pas avoir reçu l’augmentation qu’il attendait. Thomas está indignado de que no le hayan dado el aumento que esperaba.
Ces gens me poussent vraiment jusqu’au mur ! ¡Esas personas me ponen de los nervios!
Tina a perdu son sang-froid et a commencé à crier sur Paul. Tina perdió los estribos y empezó a gritarle a Paul.
Quel fléau  ! ¡Qué molestia!
Quelle douleur ! ¡Qué dolor!
Qu’est-ce que ça a Ă  voir avec ça ? ÂżQuĂ© tiene que ver eso con esto?
Ce qui m’irrite le plus, c’est que personne ne me croit. Lo que más me irrita es que nadie me cree.
C’est n’importe quoi ! ¡QuĂ© tonterĂ­a!
Mais qu’est-ce que tu as fait ? ÂżQuĂ© demonios has estado haciendo?
Pour qui me prenez-vous ? ¿Por quién me tomas?
Pourquoi êtes-vous si en colère contre elle ? ¿Por qué estás tan enfadado con ella?
Pourquoi tu ne m’as pas attendue ? ÂżPor quĂ© demonios no me esperaste?
Tu es méchante. Eres un malvado.
Vous en ĂŞtes responsable. Eres responsable de esto.
Tu dis n’importe quoi. Estás diciendo tonterĂ­as.
Tu as un tempérament très court. Tienes muy mal genio.
Tu ne peux pas t’en sortir. No puedes escapar de esto.
Tu ne peux pas t’enfuir comme ça. No puedes escapar asĂ­.
Tu dois me faire chier ! ¡Tienes que cagarme!
Tu n’oserais pas ! ¡No te atreverĂ­as!
Tu ferais mieux de faire attention à ce que tu dis. Será mejor que tengas cuidado con lo que dices.

👉 Fiche suivante : La surprise

👉 Fiche précédente : La peur

 

 

©Espagnolpratique.com

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *