Comment exprimer la colère en espagnol
Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment exprimer la colère en espagnol.
FRANÇAIS | ESPAGNOL |
Va te faire foutre ! | ¡Maldito seas! |
Faites-le maintenant, ou sinon…. | Hazlo ahora, o si no… |
Ne sois pas bête ! | ¡No seas tonto! |
Ne m’arrache pas la tĂŞte. | No me muerdas la cabeza. |
Ne me montre pas ton visage. | No me muestres tu cara. |
Ne t’en prends pas Ă moi ! | ¡No te desquites conmigo! |
Ne dites pas de bĂŞtises / ArrĂŞtez de japper. | No digas tonterĂas, deja de ladrar. |
N’essayez pas de dire n’importe quoi avec moi. | No intentes ninguna tonterĂa conmigo. |
Ne me faites pas perdre mon temps. | No me hagas perder el tiempo. |
Tu n’oses pas lui en parler ? | ÂżNo te atreves a contarle esto? |
Tu n’oses pas me mentir ? | ÂżNo te atrevas a decirme mentiras? |
Assez, c’est bien ! | ¡Ya está bien! |
Pour l’amour de Dieu ! (malpoli) | ¡Por el amor de Dios! |
Pour l’amour de Dieu, laissez-moi tranquille ! | ¡Por el amor de Dios, dĂ©jame en paz! |
Dégage ! Dégage ! | ¡Piérdete! |
DĂ©gage de mes cheveux ! | ¡QuĂtate de mi vista! |
Dégagez de mon chemin ! | ¡Apártate de mi camino! |
Bon débarras ! | ¡Bueno, ya basta! |
Il s’est jetĂ© sur moi. | Se me echĂł encima. |
Il s’est levĂ© du mauvais cĂ´tĂ© du lit ce matin. | Se levantĂł de la cama con el lado equivocado esta mañana. |
Il était outré. | Estaba indignado. |
Il a été malmené quand on a commencé à parler de promotion. » | Se frotó en el lado equivocado cuando empezamos a hablar de la promoción. » |
C’est un vieux grincheux ! | ¡Es un viejo gruñón! |
Il ment tout le temps. | Siempre está diciendo mentiras. |
Il est furieux contre eux. | Está furioso con ellas. |
Son comportement m’Ă©nerve. | Su comportamiento me molesta. |
Comment as-tu pu ĂŞtre si bĂŞte ? | ÂżCĂłmo pudiste ser tan tonto? |
Comment as-tu pu ĂŞtre si bĂŞte ? | ÂżCĂłmo pudiste ser tan tonto? |
Comment oses-tu dire ça ! | ¡Cómo te atreves a decir eso! |
Comment peux-tu vivre dans un endroit aussi sale ? | ÂżCĂłmo puedes vivir en un lugar tan sucio? |
Je ne peux pas accepter cette vue ! | ¡No puedo aceptar este punto de vista! |
Je ne peux pas le supporter ! | ¡No puedo soportarlo! |
Je ne le supporte plus. | No puedo soportarlo más. |
Je n’en peux plus ! | ¡No lo soporto más! |
Je pourrais vraiment m’en passer. | Realmente podrĂa prescindir de Ă©l. |
Je n’y crois pas ! | ¡No puedo creerlo! |
Je m’en fiche. Je m’en fiche. | No me importa. |
Je ne pense pas que ce soit très malin ! | ¡No creo que eso sea muy inteligente! |
Je ne veux pas voir ton visage. | No quiero ver tu cara. |
Paul m’irrite tellement que je ne peux pas ĂŞtre près d’elle. | Me irrita tanto Paul que no puedo estar cerca de ella. |
Je m’Ă©nerve contre elle quand elle me ment. | Me enfado tanto con ella cuando me miente. |
Je déteste quand tu es de mauvaise humeur. | Odio cuando está de mal humor. |
J’en ai assez de ce garçon ! | ¡Ya tengo suficiente de ese chico! |
Je n’ai pas le temps pour ce non-sens. | No tengo tiempo para estas tonterĂas. |
J’Ă©tais absolument furieux quand je l’ai dĂ©couvert. | Estaba absolutamente furiosa cuando me enterĂ©. |
J’Ă©tais vraiment Ă©nervĂ© par son attitude. » | Estaba muy enojado por su actitud. » |
Je ne l’aurai pas ! | ¡No lo permitirĂ©! |
Je ne supporterai pas ça ! | ¡No lo soportaré! |
Je ne supporterai pas d’ĂŞtre traitĂ©e comme ça. | No soportarĂ© que me traten asĂ. |
Je ne vais pas avaler ça ! | ¡No me lo tragaré! |
Je ne tolérerai pas de vivre parmi eux. | No toleraré vivir entre ellos. |
J’en ai marre de… | Estoy harto de… |
J’ai eu tout ce que je pouvais…. | He tenido todo lo que puedo soportar… |
J’en ai assez de… | Estoy hasta aquĂ de… |
Je le signalerai Ă l’AC si vous ne le faites pas. | Lo reportarĂ© al HO si no lo haces. |
J’en ai marre de ses mensonges. | Estoy harto de sus mentiras. |
J’en ai marre de te le dire ! | ¡Estoy harto de decĂrselo! |
J’en ai marre de tout ça ! | ¡Estoy harto de todo esto! |
Je suis tellement furieux que je n’arrive pas Ă penser clairement ! | ¡Estoy tan indignada que no puedo pensar con claridad! |
Je suis tellement en colère que je ne peux pas te parler. | Estoy tan enojada ahora mismo que no puedo hablar contigo. |
J’en ai marre d’eux ! | ¡Estoy cansada de ellos! |
Je vous préviens ! | ¡Te lo advierto! |
J’en ai entendu autant que je peux en entendre ! | ¡He oĂdo todo lo que puedo oĂr! |
Si tu oses le répéter, je te frapperai. | Si te atreves a decir eso otra vez, te golpearé. |
Ça me rend dingue quand les gens parlent fort au cinéma. | Me vuelve loco cuando la gente habla en voz alta en el cine. |
Ça m’Ă©nerve quand… | Me afecta cuando… |
Ça me fait voir rouge ! | ¡Me hace ver rojo! |
Ça me tape vraiment sur les nerfs. | Realmente me pone de los nervios. |
Ça me monte vraiment au nez quand ils commencent à parler de football. | Realmente se me mete en la nariz cuando empiezan a hablar de fútbol. |
Ça m’Ă©nerve vraiment quand tu le fais…. | Realmente me molesta cuando lo haces… |
Ça me fait grimper au mur. | Me está haciendo subir por la pared. |
C’est grâce Ă vous. | Todo es por ti. |
C’est pas tes affaires ! | ¡No es asunto tuyo! |
Laissez-moi tranquille, voulez-vous ? | Déjame en paz, ¿quieres? |
Ecoutez, j’en ai marre de ma patience. | Mira, he llegado al final de mi paciencia. |
Ecoutez, ça ne nous mène nulle part. | Mira, esto no nos lleva a ninguna parte. |
Occupe-toi de tes affaires ! | ¡Métete en tus asuntos! |
Mon frère me fait marcher. Il sait comment me mettre en colère. | Mi hermano me hace trabajar. Él sabe cómo hacerme enojar. |
Mon père a explosé quand il a vu la facture. | Mi padre explotó cuando vio la factura. |
Mon père était furieux quand on a cassé la vitre en jouant au ballon dans la maison. | Mi padre se puso furioso cuando rompimos la ventana mientras jugábamos a la pelota en la casa. |
Ma copine Ă©tait furieuse contre moi quand j’ai oubliĂ© de venir la chercher Ă l’aĂ©roport. | Mi novia estaba furiosa conmigo cuando olvidĂ© recogerla en el aeropuerto. |
Oh, arrête de te plaindre. Tu me mets en colère. | Oh, deja de quejarte. Me haces enojar. |
Paul Ă©tait furieux quand il a dĂ©couvert que son tĂ©lĂ©phone avait Ă©tĂ© volĂ©. | Paul se puso furioso cuando se enterĂł de que le habĂan robado el telĂ©fono. |
Foutaises ! | ¡TonterĂas! |
Honte à vous ! | ¡Qué vergüenza! |
Elle devient folle si elle se gare sur sa place de parking. | Se vuelve loca si aparca en su plaza de aparcamiento. |
Elle a complètement perdu la tĂŞte. Tu devrais aller t’excuser. Elle est vraiment en colère contre toi. | Se volviĂł totalmente loca. DeberĂas ir y disculparte. Está muy enfadada contigo. |
Elle était de mauvaise humeur toute la semaine dernière. | Estuvo de mal humor toda la semana pasada. |
Elle a pĂ©tĂ© les plombs quand j’ai cassĂ© son portable. | Se puso como una fiera cuando le rompĂ el telĂ©fono mĂłvil. |
Elle est devenue postale. Je n’ai jamais vu quelqu’un se fâcher autant. | Se volviĂł loca. Nunca he visto a nadie enfadarse tanto. |
Elle deviendra folle quand elle découvrira ce que tu as fait. | Se volverá loca cuando descubra lo que hiciste. |
Elle est de très bonne humeur aujourd’hui. | Hoy está de muy buen humor. |
Elle est fâchée contre toi parce que tu as désobéi. | Está enfadada contigo porque has desobedecido. |
ArrĂŞte de crier ou je m’en vais. | Deja de gritar o me irĂ©. |
ArrĂŞte de crier Ă tue-tĂŞte. | Deja de gritar como un loco. |
Parler de politique, c’est comme un chiffon rouge Ă un taureau pour lui. | Hablar de polĂtica es como un trapo rojo para un toro para Ă©l. |
Ça me tape sur les nerfs ! | ¡Eso me pone de los nervios! |
Ça me fout en rogne. | Eso me cabrea. |
Ça m’Ă©nerve vraiment. | Eso realmente me molesta. |
C’est bien fait pour vous ! | ¡Te lo mereces! |
Ça m’Ă©nerve. | Eso me molesta. |
C’est la goutte d’eau qui fait dĂ©border le vase ! | ¡Eso es el colmo! |
C’est la limite ! | ¡Eso es el lĂmite! |
La chaleur commençait Ă m’atteindre, alors je suis rentrĂ© Ă l’intĂ©rieur. | El calor estaba empezando a afectarme, asĂ que me metĂ en el interior. |
Ce que je fais, c’est mon affaire, pas la tienne. | Las cosas que hago son asunto mĂo, no tuyo. |
Il n’y a aucune raison que je reste ici. | No hay razĂłn para que me quede aquĂ. |
C’est ridicule ! | ¡Esto es ridĂculo! |
C’est trop ! | ¡Esto es demasiado! |
Thomas est indignĂ© de ne pas avoir reçu l’augmentation qu’il attendait. | Thomas está indignado de que no le hayan dado el aumento que esperaba. |
Ces gens me poussent vraiment jusqu’au mur ! | ¡Esas personas me ponen de los nervios! |
Tina a perdu son sang-froid et a commencé à crier sur Paul. | Tina perdió los estribos y empezó a gritarle a Paul. |
Quel fléau ! | ¡Qué molestia! |
Quelle douleur ! | ¡Qué dolor! |
Qu’est-ce que ça a Ă voir avec ça ? | ÂżQuĂ© tiene que ver eso con esto? |
Ce qui m’irrite le plus, c’est que personne ne me croit. | Lo que más me irrita es que nadie me cree. |
C’est n’importe quoi ! | ¡QuĂ© tonterĂa! |
Mais qu’est-ce que tu as fait ? | ÂżQuĂ© demonios has estado haciendo? |
Pour qui me prenez-vous ? | ¿Por quién me tomas? |
Pourquoi êtes-vous si en colère contre elle ? | ¿Por qué estás tan enfadado con ella? |
Pourquoi tu ne m’as pas attendue ? | ÂżPor quĂ© demonios no me esperaste? |
Tu es méchante. | Eres un malvado. |
Vous en ĂŞtes responsable. | Eres responsable de esto. |
Tu dis n’importe quoi. | Estás diciendo tonterĂas. |
Tu as un tempérament très court. | Tienes muy mal genio. |
Tu ne peux pas t’en sortir. | No puedes escapar de esto. |
Tu ne peux pas t’enfuir comme ça. | No puedes escapar asĂ. |
Tu dois me faire chier ! | ¡Tienes que cagarme! |
Tu n’oserais pas ! | ¡No te atreverĂas! |
Tu ferais mieux de faire attention à ce que tu dis. | Será mejor que tengas cuidado con lo que dices. |
👉 Fiche suivante : La surprise
👉 Fiche précédente : La peur
©Espagnolpratique.com