Tous les adverbes de temps en espagnol

👉 Les adverbes de temps en espagnol : liste complète

_

Les adverbes de temps en espagnol sont utilisés pour positionner une action / un événement dans l’espace temporel.

Ahora (maintenant) :
Ahora estoy escribiendo una postal para mi abuelo. (Je suis maintenant en train d’écrire une carte postale pour mon grand-père.)
Ahora es hora de dormir. (Maintenant c’est l’heure de dormir.)

Ayer (hier) :
Ayer, Cristiano se cayó de su bicicleta. (Hier Cristiano est tombé de son vélo.)

Anoche (hier soir) :
Anoche, se le hinchó el tobillo. (Hier soir, sa cheville a gonflé.)

Anteayer (avant-hier) :
Anteayer, Valentina no tenía nada. Hoy es rica. (Avant-hier, Valentina n’avait rien. Aujourd’hui elle est riche.)

Anteanoche (avant-hier soir) :
Anteanoche, ella se enteró de que había ganado la lotería. (Avant-hier soir, elle s’est rendue compte qu’elle avait gagné au loto.)

Mañana (demain) :
Mañana, Paul nadará en la piscina. (Demain, Paul nagera à la piscine.)

Mañana por la mañana (demain matin) :
Mañana por la mañana, Ana tiene que ir en el banco. (Demain matin, Ana doit aller à la banque.)

Mañana por la noche (demain soir) :
Mañana por la noche, Victor y Carol irán al restaurante. (Demain soir, Victor et Carol iront au restaurant.)

De mañana por la noche (de bon matin) :
Hector recoge setas de mañana por la noche. (Hector cueille des champignons de bon matin.)

Temprano (tôt) :
El futuro pertenece a los que se levantan temprano. (L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.)

Antaño (jadis) :
Antaño, la televisión no existía. (Jadis, la télévision n’existait pas.)

Antes (avant) :
Antes, ella era rubia. Ahora es castaña. (Avant, elle était blonde. Maintenant elle est brune.)

Hoy (en) día (de nos jours) :
Hoy en día, casi todo el mundo tiene una laptop. (De nos jours, pratiquement tout le monde a un ordinateur portable.)

Después (ensuite / après) :
Se siente mejor después de dormir. (Il se sent mieux après avoir dormi.)

Luego (puis / plus tard) :
Luego, Dan se dio cuenta de que había perdido su billetera. (Plus tard, Dan se rendit compte qu’il avait perdu son porte-feuille.)

Enseguida / ahora mismo (tout de suite) :
Necesito una persona para ayudarme enseguida. (J’ai besoin d’une personne pour m’aider tout de suite.)

Desde ahora (dès à présent) :
Desde ahora, es prohibido fumar dentro de un edificio. (Dès à présent, il est interdit de fumer à l’intérieur d’un bâtiment.)

Por ahora (pour le moment) :
Por ahora, no es necesario. (Pour le moment, ce n’est pas nécessaire.)

A mediodía (le midi) :
A mediodía, Charlotte y David van a comer juntos. (A midi, Charlotte et David vont manger ensemble.)

A medianoche (à minuit) :
A medianoche, esa tienda está cerrada. (A minuit, ce magasin est fermé.)

De madrugada (à l’aube) :
Raul sale de madrugada para poder ver faisanes. (Raul sort à l’aube pour pouvoir voir les faisans.)

Ya (déjà / à présent) :
Ya sabe leer y escribir. (Il sait déjà lire et écrire.)

Día siguiente (lendemain) :
El día siguiente, Lana se fue al colegio. (Le lendemain, Lana est partie au collège.)

Siempre (toujours) :
Siempre quiere comer helados. (Il ou elle veut toujours manger des glaces.)

Rápidamente (rapidement) :
Es una emergencia. Tengo que ir al hospital rápidamente. (C’est une urgence. Je dois aller rapidement à l’hôpital.)

Pronto (bientôt / vite) :
Te prometo que iremos pronto al cine. (Je te promets que nous irons bientôt au cinéma.)

Pasado mañana (demain matin) :
Pasado mañana, iremos a comprar un nuevo teléfono móvil. (Demain matin, nous irons acheter un nouveau téléphone portable.)

Todavía, aún (encore) :
Todavía están en el parque. (Ils sont encore (toujours) au parc.)

Nunca (jamais) :
Nunca te olvidaré. (Jamais je ne t’oublierai.)

De hoy en adelante (dorénavant) :
De hoy en adelante, nadie puede entrar en un avión sin pasar el control de seguridad. (Dorénavant, personne ne peut entrer dans un avion sans passer le contrôle de sécurité.)

Entretanto (entre-temps) :
Entretanto, la demanda ha aumentado y los precios también. (Entre-temps, la demande a augmenté et les prix aussi.)

Mientras tanto (pendant ce temps) :
Barbara está occupada con una cliente. Mientras tanto, un hombre, bien escondido, trata de robar una bolsa de compras ya pagada. (Barbara est occupée avec une cliente. Pendant ce temps, un homme, bien caché, essaye de voler un sac de courses déjà payé.)

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

©Espagnolpratique.com

One comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *