Les modifications orthographiques en espagnol (noms, adjectifs ou adverbes)

👉 Modifications orthographiques sur les consonnes et voyelles en espagnol

_

I. Modifications orthographiques dans les noms, adjectifs ou adverbes

Certains mots subissent également des transformations, notamment lors de l’adjonction de diminutifs ou de superlatifs.

Exemples :

Mosca (Mouche) ==> Mosquito (Moustique)
Rico (Riche) ==> Riquísimo (Très riche)
Cerca (Proche) ==> Cerquita (Très proche)
Amigo (Ami) ==> Amiguito (Petit ami)

II. Modifications orthographiques dans les diphtongues

* Certains verbes diphtonguent à la première voyelle. Les diphtongues –ie et –ue en début de mot deviennent respectivement –ye et –hue

Exemple :

ERGUIRSE (Se redresser) ==> Me yergo, OLER (Sentir) ==> Huelo

* Beaucoup de verbes voient leur radical modifié (une diphtongue apparait) lorsqu’ils sont conjugués.

– Pour certains, Le –e du radical devient –ie comme avec les verbes MANIFESTAR, CONFESAR, SENTAR, etc.

Exemple :

CERRAR (Fermer) ==> Cierro (1ère personne Ind. Présent)
ENTENDER (Comprendre) ==> Entiendo (1ère personne Ind. Présent)
PODER (Pouvoir) ==> Puedo(1ère personne Ind. Présent)

– Pour certains, le -o du radical devient –ue (ex: ALMORZAR, CONTAR, PROBAR, etc.)

Exemple :

DOLER (Avoir mal) ==> Duelo (1ère personne Ind. Présent)
PODER (Pouvoir) ==> Puedo(1ère personne Ind. Présent)

– Il existe un seul verbe en –u qui diphtongue : le verbe JUGAR ==> Juego (Ind.Présent)

* Avec les substantifs, deux orthographes sont possibles :

Exemples :

La hierba ==> La yerba ==> L’herbe.
La hierda ==> La Yedra ==> Le lierre.

©Espagnolpratique.com

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *