Conversation téléphonique en espagnol
Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler au téléphone en espagnol.
FRANÇAIS | ESPAGNOL |
RÉPONDRE AU TÉLÉPHONE | |
Salut. C’est George. | Hola, chicos. Este es George. |
Allô ! C’est Samantha Smith. | ¡Hola! Soy Samantha Smith. |
Bonjour, entreprise Xtravel, Linda Dominguez à votre service. | Hola, Empresas Xtravel, Linda Domínguez a su servicio. |
C’est Romain à l’appareil ? | ¿Habla Romain? |
Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro. | Lo siento, lo siento, lo siento. Debo haber marcado el número equivocado. |
Est-ce que Miguel est disponible ? | ¿Está Miguel disponible? |
J’appelle au sujet de… | Llamo por… |
J’appelle de la part de Fatima. | Llamo en nombre de Fátima. |
J’appelle au sujet de … / parce que … | Llamo por… porque… |
Je ne vous entends pas bien. | No puedo oírte muy bien. |
Je suis désolé, je ne comprends pas. | Lo siento, no lo entiendo. |
Merci d’avoir appelé. | Gracias por llamar. |
Merci pour votre aide. Bonne journée. | Gracias por su ayuda. Que tengas un buen día. |
Pourriez-vous parler plus fort ? | ¿Podría hablar más alto, por favor? |
Puis-je demander qui est à l’appareil ? | ¿Puedo preguntar quién llama? |
Que puis-je faire pour vous ? | ¿Qué puedo hacer por usted? |
Quel numéro appelez-vous ? | ¿A qué número estás llamando? |
Qui est à l’appareil svp ? | ¿Quién llama, por favor? |
Vous avez dû faire un faux numéro. | Debes haber marcado el número equivocado. |
Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ? | ¿Estás seguro de que tienes el número correcto? |
Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ? | ¿Puedes deletrear, por favor? |
Vous représentez quelle entreprise ? | ¿A qué empresa representa? |
DEMANDER QUELQU’UN | |
À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ? | ¿Con quién quiere hablar, Señor/Señora? |
C’est occupé. | Está ocupado. |
Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ? | Lo siento, no entendí eso. ¿Podría repetirlo, por favor? |
Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment. | Lo siento, la Sra. Smith no está disponible en este momento. |
Je suis désolé. M. Rodriguez est en réunion. | Lo siento. Lo siento. El Sr. Rodríguez está en una reunión. |
Je vais voir si M. Rodriguez est disponible. | Veré si el Sr. Rodríguez está disponible. |
Je voudrais parler à M. Rodriguez. | Me gustaría hablar con el Sr. Rodríguez. |
Je vous mets en relation. | Los pondré a los dos juntos. |
Je vous passe le / la responsable. | Te paso con el gerente. |
Je vous passe son bureau. | Te paso con su oficina. |
La ligne est disponible maintenant. | La línea está disponible ahora. |
Où / comment puis-je le / la contacter ? | ¿Dónde puedo encontrarlo? |
Puis-je avoir le poste 512 ? | ¿Puedo tener la extensión 512? |
Qui demandez-vous ? | ¿Por quién pregunta? |
Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ? | ¿Sabes cuándo volverá a la oficina? |
Savez vous quand il / elle sera disponible ? | ¿Sabe cuándo estará disponible? |
Un moment, s’il vous plaît. | Un momento, por favor. |
Vous pouvez me passer M. Rodriguez ? | ¿Me puede pasar con el Sr. Rodríguez? |
PRENDRE UN MESSAGE | |
À quel numéro peut-on vous joindre ? | ¿En qué número podemos localizarle? |
Comment épelez vous ceci ? | ¿Cómo se deletrea esto? |
Je dirai à M. Rodriguez que vous avez appelé. | Le diré al Sr. Rodríguez que usted llamó. |
Je rappellerai dans dix minutes. | Volveré a llamar en diez minutos. |
Je rappellerai plus tard. | Llamaré más tarde. |
Laissez un message après le bip. | Deje un mensaje después de la señal. |
Puis-je prendre un message ? | ¿Puedo tomar un mensaje? |
Voulez-vous laisser un message ? | ¿Quiere dejar un mensaje? |
FAIRE PATIENTER | |
Un moment, s’il vous plaît. | Un momento, por favor. |
Merci d’avoir attendu. | Gracias por esperar. |
Ne quittez pas. | Por favor, espere. |
Oui. Je rappellerai dans dix minutes. | Sí. Volveré a llamar en diez minutos. |
Pourriez-vous rappeler plus tard ? | ¿Podrías llamar más tarde? |
Restez en ligne, s’il vous plaît. | Por favor, no cuelgue. |
Un instant, svp. | Un momento, por favor. |
👉 Fiche suivante : Être inquiet
👉 Fiche précédente : Les connecteurs logiques
©Espagnolpratique.com