Conversation téléphonique en espagnol
Voici une liste de phrases utiles pour savoir comment parler au téléphone en espagnol.
| FRANÇAIS | ESPAGNOL |
| RÉPONDRE AU TÉLÉPHONE | |
| Salut. C’est George. | Hola, chicos. Este es George. |
| Allô ! C’est Samantha Smith. | ¡Hola! Soy Samantha Smith. |
| Bonjour, entreprise Xtravel, Linda Dominguez à votre service. | Hola, Empresas Xtravel, Linda Domínguez a su servicio. |
| C’est Romain à l’appareil ? | ¿Habla Romain? |
| Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro. | Lo siento, lo siento, lo siento. Debo haber marcado el número equivocado. |
| Est-ce que Miguel est disponible ? | ¿Está Miguel disponible? |
| J’appelle au sujet de… | Llamo por… |
| J’appelle de la part de Fatima. | Llamo en nombre de Fátima. |
| J’appelle au sujet de … / parce que … | Llamo por… porque… |
| Je ne vous entends pas bien. | No puedo oírte muy bien. |
| Je suis désolé, je ne comprends pas. | Lo siento, no lo entiendo. |
| Merci d’avoir appelé. | Gracias por llamar. |
| Merci pour votre aide. Bonne journée. | Gracias por su ayuda. Que tengas un buen día. |
| Pourriez-vous parler plus fort ? | ¿Podría hablar más alto, por favor? |
| Puis-je demander qui est à l’appareil ? | ¿Puedo preguntar quién llama? |
| Que puis-je faire pour vous ? | ¿Qué puedo hacer por usted? |
| Quel numéro appelez-vous ? | ¿A qué número estás llamando? |
| Qui est à l’appareil svp ? | ¿Quién llama, por favor? |
| Vous avez dû faire un faux numéro. | Debes haber marcado el número equivocado. |
| Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ? | ¿Estás seguro de que tienes el número correcto? |
| Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ? | ¿Puedes deletrear, por favor? |
| Vous représentez quelle entreprise ? | ¿A qué empresa representa? |
| DEMANDER QUELQU’UN | |
| À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ? | ¿Con quién quiere hablar, Señor/Señora? |
| C’est occupé. | Está ocupado. |
| Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ? | Lo siento, no entendí eso. ¿Podría repetirlo, por favor? |
| Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment. | Lo siento, la Sra. Smith no está disponible en este momento. |
| Je suis désolé. M. Rodriguez est en réunion. | Lo siento. Lo siento. El Sr. Rodríguez está en una reunión. |
| Je vais voir si M. Rodriguez est disponible. | Veré si el Sr. Rodríguez está disponible. |
| Je voudrais parler à M. Rodriguez. | Me gustaría hablar con el Sr. Rodríguez. |
| Je vous mets en relation. | Los pondré a los dos juntos. |
| Je vous passe le / la responsable. | Te paso con el gerente. |
| Je vous passe son bureau. | Te paso con su oficina. |
| La ligne est disponible maintenant. | La línea está disponible ahora. |
| Où / comment puis-je le / la contacter ? | ¿Dónde puedo encontrarlo? |
| Puis-je avoir le poste 512 ? | ¿Puedo tener la extensión 512? |
| Qui demandez-vous ? | ¿Por quién pregunta? |
| Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ? | ¿Sabes cuándo volverá a la oficina? |
| Savez vous quand il / elle sera disponible ? | ¿Sabe cuándo estará disponible? |
| Un moment, s’il vous plaît. | Un momento, por favor. |
| Vous pouvez me passer M. Rodriguez ? | ¿Me puede pasar con el Sr. Rodríguez? |
| PRENDRE UN MESSAGE | |
| À quel numéro peut-on vous joindre ? | ¿En qué número podemos localizarle? |
| Comment épelez vous ceci ? | ¿Cómo se deletrea esto? |
| Je dirai à M. Rodriguez que vous avez appelé. | Le diré al Sr. Rodríguez que usted llamó. |
| Je rappellerai dans dix minutes. | Volveré a llamar en diez minutos. |
| Je rappellerai plus tard. | Llamaré más tarde. |
| Laissez un message après le bip. | Deje un mensaje después de la señal. |
| Puis-je prendre un message ? | ¿Puedo tomar un mensaje? |
| Voulez-vous laisser un message ? | ¿Quiere dejar un mensaje? |
| FAIRE PATIENTER | |
| Un moment, s’il vous plaît. | Un momento, por favor. |
| Merci d’avoir attendu. | Gracias por esperar. |
| Ne quittez pas. | Por favor, espere. |
| Oui. Je rappellerai dans dix minutes. | Sí. Volveré a llamar en diez minutos. |
| Pourriez-vous rappeler plus tard ? | ¿Podrías llamar más tarde? |
| Restez en ligne, s’il vous plaît. | Por favor, no cuelgue. |
| Un instant, svp. | Un momento, por favor. |
👉 Fiche suivante : Être inquiet
👉 Fiche précédente : Les connecteurs logiques
©Espagnolpratique.com