Expressions idiomatiques en espagnol avec la météo (estar en las nubes, llover a cántaros)

Expressions idiomatiques en espagnol avec la météo ⛅🌧️☀️

La météo inspire de nombreuses expressions idiomatiques en espagnol. Souvent imagées, elles permettent d’exprimer des émotions, des situations ou des états d’esprit. Voici les plus connues et utilisées, comme estar en las nubes ou llover a cántaros.


🌤️ Expressions avec le ciel et les nuages

  • Estar en las nubes
    👉 Littéral : Être dans les nuages.
    👉 Sens : Être distrait, tête en l’air.
    📌 Exemple : Hoy estás en las nubes, no me escuchas.
    (Aujourd’hui tu es dans les nuages, tu ne m’écoutes pas.)

  • Pasar las nubes negras
    👉 Littéral : Les nuages noirs passent.
    👉 Sens : Les moments difficiles passent toujours.
    📌 Exemple : Tranquilo, las nubes negras también pasan.
    (Ne t’inquiète pas, les moments difficiles passent aussi.)


🌧️ Expressions avec la pluie

  • Llover a cántaros
    👉 Littéral : Pleuvoir à verse (comme des cruches qui se renversent).
    👉 Sens : Pleuvoir très fort.
    📌 Exemple : No podemos salir, está lloviendo a cántaros.
    (On ne peut pas sortir, il pleut des cordes.)

  • Ser un aguafiestas
    👉 Littéral : Être un “coupe-fête” (eau qui gâche la fête).
    👉 Sens : Gâcher l’ambiance, être rabat-joie.
    📌 Exemple : No seas aguafiestas, ven con nosotros a la fiesta.
    (Ne sois pas rabat-joie, viens avec nous à la fête.)


❄️ Expressions avec le froid et la neige

  • Quedarse helado(a)
    👉 Littéral : Rester gelé.
    👉 Sens : Être choqué, stupéfait.
    📌 Exemple : Me quedé helado cuando escuché la noticia.
    (Je suis resté sans voix quand j’ai entendu la nouvelle.)

  • Hace un frío que pela
    👉 Littéral : Il fait un froid qui pèle.
    👉 Sens : Il fait extrêmement froid.
    📌 Exemple : No quiero salir, hace un frío que pela.
    (Je ne veux pas sortir, il fait un froid glacial.)


☀️ Expressions avec le soleil et la chaleur

  • Estar en el ojo del huracán
    👉 Littéral : Être dans l’œil de l’ouragan.
    👉 Sens : Être au centre d’un conflit ou d’un problème.
    📌 Exemple : El político está en el ojo del huracán por el escándalo.
    (Le politicien est au cœur du scandale.)

  • Estar más feliz que unas pascuas
    👉 Littéral : Être plus heureux que des Pâques.
    👉 Sens : Être très heureux.
    📌 Exemple : Ganó el premio y está más feliz que unas pascuas.
    (Il a gagné le prix et il est aux anges.)


🌪️ Expressions avec les tempêtes

  • Después de la tormenta, viene la calma
    👉 Littéral : Après la tempête vient le calme.
    👉 Sens : Après un moment difficile, tout s’apaise.
    📌 Exemple : Sé paciente, después de la tormenta viene la calma.
    (Sois patient, après les difficultés vient la sérénité.)

  • Hacer un mundo de una tormenta en un vaso de agua
    👉 Littéral : Faire une tempête dans un verre d’eau.
    👉 Sens : Exagérer un petit problème.
    📌 Exemple : No exageres, estás haciendo una tormenta en un vaso de agua.
    (N’exagère pas, tu fais une montagne d’un rien.)


🎯 Pourquoi apprendre ces expressions ?

👉 Elles sont fréquemment utilisées dans les conversations quotidiennes.
👉 Elles reflètent la manière dont les hispanophones expriment leurs émotions.
👉 Elles rendent ton espagnol plus naturel et expressif.


Conclusion

Les expressions idiomatiques espagnoles avec la météo (estar en las nubes, llover a cántaros, quedarse helado…) sont parfaites pour exprimer états d’âme, émotions et situations de façon imagée.

👉 Apprends-les et tu pourras parler comme un natif, avec des phrases vivantes et colorées.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *