👉 Comment traduire le pronom indéfini ‘on’ en espagnol ?
_
En français, on utilise très souvent le pronom « On ». En espagnol, le « On » seul n’existe pas.
La traduction de « On » dépendra du contexte dans lequel le pronom est utilisé.
Afin de traduire correctement le pronom « on » il faut se poser plusieurs questions :
– Qui fait l’action ?
– S’agit-il d’un fait isolé ?
– S’agit-il d’un fait d’ordre général ?
I. Quand « On » veut dire « Quelqu’un »
Quand « on » peut être remplacé par « quelqu’un » on traduira en utilisant la 3ème personne du pluriel.
Dans ce contexte, le « on » est en réalité un « ils » non identifié.
Exemple :
– On frappe à la porte ==> Llaman a la puerta.
(On utilise la 3ème personne du pluriel « ils » car il s’agit d’une action isolée dont on ne sait pas qui en est l’auteur)
– On t’appelle ==> Te llaman.
II. Quand « on » veut dire « Nous »
« On » peut être employé en français à la place de « Nous ». Dans ce cas, on traduira en espagnol par « Nosotros » ou « Nosotras ».
Exemple :
– On aime le cinéma ==> (Anosotros) nos gusta el cine.
– On regarde la télé ==> (Nosotros) Vemos la tele.
III. Le « On » présente un fait général, une obligation ou une interdiction
Il arrive que le « on » renvoie à une généralité. La personne qui s’exprime peut s’impliquer, ou pas, dans ce qu’elle dit.
Par exemple : « On aime bien ça en France » ; « On parle espagnol en Espagne » ; « On tombe souvent amoureux de son contraire« .
Dans ce contexte, on traduit le « On » en utilisant la structure SE + VERBE À LA 3ÈME PERSONNE DU SINGULIER
Exemple :
– On vit bien en France ==> En Francia, se vive bien.
– On parle l’espagnol en Argentine ==> En Argentina se habla español.
– Grâce à Internet, on a accès à tous les savoirs ==> Gracias a internet, se tiene acceso a todos los conocimientos.
– Ici on ne fume pas ==> Aqui nose fuma.
N.B : Attention, le verbe est au pluriel quand « ce qui suit » l’est aussi.
On emploi donc la structure SE + Troisième personne du pluriel + NOM au pluriel
Exemple :
– En Espagne, on mange des tapas ==> En España se comen tapas.
– On peut lire des livres ==> Se pueden leer libros.
– Au restaurant, on mange beaucoup de plats différents ==> En un restaurante, se comen muchos platos diferentes.
IV. Le « On » fait référence à « Je »
Lorsque la personne qui s’exprime fait référence à elle-même, on traduit le « On » par « Uno » (au masculin) ou « Una » (au féminin).
Exemple :
– A mon âge, on a besoin d’indépendance ==> A mi edad, uno necesita independencia.
👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !
👉 Leçon suivante : Les adjectifs indéfinis (Alguno, Ninguno, Cada, Mismo…)
👉 Leçon précédente : Le style indirect
_
©Espagnolpratique.com
One comment