Traduire le pronom indéfini ‘on’ en espagnol (la Tournure impersonnelle)

👉 Comment traduire le pronom indéfini ‘on’ en espagnol ?

_

En français, on utilise très souvent le pronom “On”. En espagnol, le “On” seul n’existe pas.

La traduction de “On” dépendra du contexte dans lequel le pronom est utilisé.

Afin de traduire correctement le pronom “on” il faut se poser plusieurs questions :

– Qui fait l’action ?
– S’agit-il d’un fait isolé ?
– S’agit-il d’un fait d’ordre général ?

I. Quand “On” veut dire “Quelqu’un”

Quand “on” peut être remplacé par “quelqu’un” on traduira en utilisant la 3ème personne du pluriel.

Dans ce contexte, le “on” est en réalité un “ils” non identifié.

Exemple :

On frappe à la porte ==> Llaman a la puerta.
(On utilise la 3ème personne du pluriel “ils” car il s’agit d’une action isolée dont on ne sait pas qui en est l’auteur)
On t’appelle ==> Te llaman.

II. Quand “on” veut dire “Nous”

“On” peut être employé en français à la place de “Nous”. Dans ce cas, on traduira en espagnol par “Nosotros” ou “Nosotras”.

Exemple :

On aime le cinéma ==> (Anosotros) nos gusta el cine.
On regarde la télé ==> (Nosotros) Vemos la tele.

III. Le “On” présente un fait général, une obligation ou une interdiction

Il arrive que le “on” renvoie à une généralité. La personne qui s’exprime peut s’impliquer, ou pas, dans ce qu’elle dit.

Par exemple : “On aime bien ça en France” ; “On parle espagnol en Espagne” ; “On tombe souvent amoureux de son contraire“.

Dans ce contexte, on traduit le “On” en utilisant la structure SE + VERBE À LA 3ÈME PERSONNE DU SINGULIER

Exemple :

On vit bien en France ==> En Francia, se vive bien.
On parle l’espagnol en Argentine ==> En Argentina se habla español.
– Grâce à Internet, on a accès à tous les savoirs ==> Gracias a internet, se tiene acceso a todos los conocimientos.
– Ici on ne fume pas ==>
Aqui nose fuma.

N.B : Attention, le verbe est au pluriel quand « ce qui suit » l’est aussi.

On emploi donc la structure SE + Troisième personne du pluriel + NOM au pluriel

Exemple
:

– En Espagne, on mange des tapas ==> En España se comen tapas.
On peut lire des livres ==> Se pueden leer libros.
– Au restaurant, on mange beaucoup de plats différents ==> En un restaurante, se comen muchos platos diferentes.

IV. Le “On” fait référence à “Je”

Lorsque la personne qui s’exprime fait référence à elle-même, on traduit le “On” par “Uno” (au masculin) ou “Una” (au féminin).

Exemple :

– A mon âge, on a besoin d’indépendance ==> A mi edad, uno necesita independencia.

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

👉 Leçon suivante : Les adjectifs indéfinis (Alguno, Ninguno, Cada, Mismo…)

👉 Leçon précédente : Le style indirect

 

©Espagnolpratique.com

One comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *