Les pronoms interrogatifs en espagnol

👉 Les pronoms interrogatifs en espagnol

_

Les pronoms interrogatifs sont des pronoms utilisés dans les questions. Ils remplacent le nom qui est le sujet de la question.

En espagnol, comme en français, le pronom interrogatif se place toujours en début de phrase.

Il s’utilise aussi bien pour des questions directes que pour des interrogations indirectes.

Tous les pronoms interrogatifs sont dotés d’un accent afin de les distinguer des pronoms relatifs. Toutefois, cet accent n’affecte pas la prononciation du mot.

Quién

Quién” sert à interroger sur l’identité d’une personne.

Il se traduit en français par “qui” et s’emploie souvent de la même façon.

La seule différence avec l’emploi du “qui” en français est que “quién” s’accorde au pluriel lorsqu’il se réfère à un groupe de personne.

L’utilisation de la préposition “a” ou “de” est également possible avant “quién”.

Exemples :

  • ¿Quién es ese muchacho? = Qui est ce jeune homme ?
  • ¿A quién llamaste? = Qui as-tu appelé ?
  • ¿De quiénes son estos libros? = A qui sont ces livres ?
  • ¿Quiénes han llegado primeros? = Qui sont arrivés les premiers ?

Qué

Qué” se rapporte à des choses ou à des actions. Il peut être traduit par “que”, “qu’est-ce que” ou “quoi” selon le contexte. Il est invariable, mais peut être précédé d’une préposition.

Exemples :

  • ¿Qué haces? = Que fais-tu ?
  • ¿Qué está pasando? = Qu’est-ce qui se passe ?
  • ¿De qué hablaste con tu hermana? = De quoi as-tu parlé avec ta sœur ?
  • ¿En qué estás pensando? = A quoi penses-tu ?

Por qué/Para qué

Le pronom interrogatif “pourquoi” peut se traduire par “por qué” ou “para qué“.

Dans une question, ces deux expressions s’emploient toujours en deux mots séparés, le mot “porque” étant utilisé dans les phrases affirmatives, souvent en réponse à une question.

La différence entre “por qué” et “para qué” est légère. “Por qué” sert à interroger sur la raison ou le fonctionnement.

“Para qué” est plus spécifique et permet d’interroger sur le but d’une action dans un contexte précis.

En cas de doute, il est recommandé d’utiliser “por qué”, qui est plus universel.

Exemples :

  • ¿Por qué haces eso? = Pourquoi fais-tu cela ?
  • ¿Por qué los gatos ronronean? = Pourquoi les chats ronronnent-ils ?
  • ¿Por qué te vas? = Pourquoi t’en vas-tu ?
  • ¿Para qué ir a la escuela si ya sé todo? = Pourquoi aller à l’école si je sais déjà tout ?

Cuál

Cuál” sert à introduire une interrogation qui laisse le choix entre deux ou plusieurs choses.

“Cuál” s’accorde au pluriel lorsqu’il se réfère à plusieurs choix dans la même phrase ou au choix entre deux groupes d’objets.

Il peut être traduit par “quel(s)”, quelle(s)”, “lequel(s)” ou “laquelle(s)”.

Exemples :

  • ¿Cuál es tu favorito? = Quel est ton préféré ?
  • ¿Cuál es tu nombre? = Quel est ton nom ?
  • ¿Cuáles te gustan más? = Lesquels te plaisent le plus ?
  • ¿Cuáles son los síntomas? = Quels sont les symptômes ?

Cómo

Cómo” se traduit par “Comment”. Il permet d’interroger son interlocuteur sur l’état d’une chose ou d’une personne ou sur son fonctionnement.

Exemples :

  • ¿Cómo se escribe? = Comment cela s’écrit ?
  • ¿Cómo estás? = Comment vas-tu ?
  • ¿Cómo es la vida en Cuba? = Comment est la vie à Cuba ?
  • ¿Cómo hacer para perder peso? = Comment faire pour perdre du poids ?

Cuánto

Cuánto” est le seul pronom interrogatif qui s’accorde en genre et en nombre. Il signifie “combien”.

La forme masculine est la plus utilisée. Toutefois, si les objets auxquels ont se réfère sont grammaticalement féminins, il faudra employer “cuántas”.

Exemples :

  • ¿Cuánto cuesta? = Combien ça coûte ?
  • ¿Cuánta plata tiene? = Combien d’argent as-t-il ?
  • ¿Cuántos años tienes? = Quel âge as-tu ?
  • ¿Cuántas personas van a ir? = Combien de personnes vont y aller ?

Cuándo

“Cuándo” se traduit par “quand”. Il permet d’interroger sur la situation des événements dans le temps, qu’ils soient futurs ou passés.

Certaines prépositions peuvent être placées avant “cuándo”.

C’est notamment le cas de “hasta” (jusqu’à) ou “para” (pour).

Exemples :

  • ¿Cuándo naciste? = Quand es-tu né ?
  • ¿Cuándo vamos? = Quand partons-nous ?
  • ¿Hasta cuándo tenemos que dejarlo ? = Jusqu’à quand devons-nous le laisser ?

Dónde/Adónde

Les pronoms interrogatifs “dónde” et “adónde” servent à interroger sur un lieu ou une direction.

Bien que “adónde” se rapporte plus spécifiquement à un lieu où aller, les deux formes du pronom interrogatif sont aujourd’hui acceptées sans distinction.

Exemples :

  • ¿Dónde estás? = es-tu ?
  • ¿Adónde vas? = vas-tu ?
  • ¿Dónde empieza tu terreno? = commence ton terrain ?
  • ¿Adónde podemos ir para comer las mejores pizzas? = pouvons-nous aller pour manger les meilleures pizzas ?

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

👉 Leçon suivante : Les pronoms personnels compléments

👉 Leçon précédente : Les pronoms indéfinis

 

_

©Espagnolpratique.com

One comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *