Les pronoms personnels compléments en espagnol

👉 Les pronoms personnels compléments en espagnol

_

Les pronoms personnels compléments sont utilisés pour remplacer un nom dans une phrase.

Ils peuvent être compléments d’objet directs ou indirects en fonction de la personne ou de la chose qu’ils remplacent.

Cependant, la seule différence notable entre les pronoms personnels compléments d’objet direct et indirect en espagnol concerne la troisième personne du singulier et du pluriel.

Les pronoms personnels compléments d’objet direct (COD)

Les pronoms personnels compléments d’objet direct servent à remplacer un nom dont il est clair que la phrase traite. Ils peuvent servir à remplacer un nom propre ou un nom commun. Les pronoms personnels COD sont les suivants :

  • me (me)
  • te (te)
  • lo o la (le, la ou en)
  • nos (nous)
  • os (vous)
  • los o las (les)

Ainsi, dans une phrase affirmative, lorsque le sujet est clairement identifié par l’interlocuteur, il sera possible de remplacer le nom par un pronom personnel COD.

Au lieu d’écrire « el gato come el ratón » (le chat mange la souris), on pourra alors dire « el gato lo come » (le chat la mange).

Exemples :

  • Tu hijo no me habla = Ton fils ne me parle pas
  • Te quiero = Je t‘aime
  • Pedro lo rompió = Pierre l’a cassé
  • Mi mamá nos trajó comida = Ma mère nous a apporté à manger
  • Sandra no os conoce = Sandra ne vous connaît pas
  • Perdí mis anteojos. Los has visto ? = J’ai perdu mes lunettes. Tu les as vues ?

Lorsque le pronom personnel est le complément d’objet direct d’un verbe à l’infinitif ou au gérondif, celui-ci peut être collé à la fin du verbe.

Exemples :

  • Vinó a visitarme el lunes = Il est venu me voir lundi
  • Puedes llamarlo ahora = Tu peux l’appeler maintenant
  • Estoy esperandolo = Je suis en train de l’attendre
  • Estan superándonos = Ils sont en train de nous dépasser

Les pronoms personnels compléments d’objet indirect (COI)

En espagnol, les pronoms personnels compléments d’objet indirect sont utiles pour remplacer un nom qui se réfère à une personne.

Ils remplacent une personne indirectement concernée par l’action. Ils renseignent sur la personne à qui ou pour qui l’action décrite dans la phrase est faite.

Comme en français, seul les pronoms personnels COI de la troisième personne diffèrent des pronoms personnels COD. Les pronoms personnels COI sont :

  • me (me)
  • te (te)
  • le (lui)
  • nos (nous)
  • os (vous)
  • les (leur)

Dans une phrase, il suffit donc d’identifier l’objet indirect de la phrase afin de le remplacer par le pronom personnel COI correspondant.

Dans l’affirmation « Pedro compró un regalo a Juan » (Pedro a acheté un cadeau à Juan), il est possible de remplacer l’objet indirect « a Juan » (à Juan) par le pronom personnel COI « le » (lui).

On obtient alors la phrase « Pedro le compró un regalo ».

Exemples :

  • Me envió una carta = Il m’a envoyé une lettre
  • Gabriel te manda un paquete = Gabriel t’envoie un colis
  • Le quiero decir algo importante = Je veux lui dire quelque chose d’important
  • Nos quiere comprar la casa = Il veux nous acheter la maison
  • Maria os va a visitar jueves = Maria va venir vous voir jeudi
  • Les van a hablar primero = Ils vont d’abord leur parler

Comme dans le cas du pronom personnel COD, le pronom personnel COI peut être placé en fin de verbe lorsqu’il concerne un verbe à l’infinitif ou au gérondif.

Exemples :

  • Voy a visitarle mañana = Je vais lui rendre visite demain
  • Quieres comprarle un regalo ahora ? = Tu veux lui acheter un cadeau maintenant ?
  • Marco vinó a hablarles = Marco est venu leur parler

Double pronom

Lorsqu’un verbe est accompagné de deux pronoms personnels compléments d’objet, le pronom personnel COI, relatif à une personne, est toujours placé avant le pronom personnel COD, qui remplace une personne ou une chose.

Les pronoms personnels COI « le » et « les » deviennent « se » lorsqu’ils sont placés devant les pronoms personnels COD « lo », « la », « los » ou « las ».

Exemples :

  • Pablo me lo dió = Pablo me l’a donné
  • Maria nos lo a dicho = Maria nous l’a dit
  • Marcelo se los compra = Marcelo le leur achète
  • Yo se las comparto = Je la leur partage

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

_

©Espagnolpratique.com

One comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *