Les diminutifs en espagnol

👉 Les diminutifs en espagnol

_

Les diminutifs sont très utilisés en espagnol. Ils servent à renforcer le sens du mot, donner une valeur affective ou même renforcer une idée de petitesse. Certains diminutifs ont également une valeur péjorative.

I. Formation des diminutifs

* Pour les mots terminant par -O ou –A (et les mots de plus de deux syllabes terminant par –E), on ajoute le suffixe, -ito ouita, après suppression de la voyelle finale.
Exemple : Gato (Chat) ==> Gatito ; Perro (Chien) ==> Perrito

* Pour les mots terminant par une consonne (sauf R et N), on ajoute directement le suffixe (-ito/-ita).
Exemple : Arbol (Arbre) ==> Arbolito ; Papel (Papier) ==> Papelito

* Pour les mots terminant par N ou R, on ajoute le suffixe –cito / -cita
Exemple : Amor (Amour) ==> Amorcito ; Mujer (Femme) ==> Mujercita

* Pour les mots de une ou deux syllabes terminant par –E, on ajoute le suffixe –cito / -cita
Exemple : Cofre (Coffre) ==> Cofrecito ; Llave (Clé) ==> LLavecita

* Pour les mots composés d’une seule syllabe, on ajoute le suffixe –ecito (masculin) ou –ecita (féminin)
Exemple : Una flor (une fleur) ==> Una florecita ; Un pan (un pain) ==> Un panecito

N.B : Il existe de nombreuses exceptions à ces règle dont seul l’usage permet de les connaître.

II. Observations

* Pour les mots terminant par –Z, le –z final se transforme en –c
Exemple : Actriz ==> Actrecita

* Pour les mots terminant par le son /k, on procède généralement à une modification orthographique visant à conserver la prononciation.
Exemple : Poco ==> Poquito

* Parfois, l’utilisation de diminutifs modifie le sens du mot.
Exemple : Paño (drap) ==> Un pañuelo (un mouchoir) ; una capa (couche) ==> una capilla (une chapelle)

* Il existe d’autres diminutifs terminant par –iño, -iña, -eto, –eto, -illo, ou –illa, etc. Ces derniers sont rares et varient grandement selon les régions. Par exemple, les suffixes –illo et –illa sont très courant en Andalousie: chica (fille) ==> chiquilla (fillette). Attention car ils peuvent aussi avoir une valeur péjorative : una mujer (une femme) ==> mujercilla (une traînée).

III. Emploi des diminutifs

* Employé avec un nom, le diminutif renforce l’idée de petitesse ou sert à parler de quelqu’un d’une manière affectueuse.
Exemple :
– Mi casa (Ma maison) ==> Mi casita (ma petite maison, mon chez-moi).
– Mi Abuelo (Mon grand-père) ==> Mi abuelito (sens affectif renforcé).

* Employé avec un adjectif ou un adverbe, le diminutif renforce le sens de ces derniers.
Exemple:
Despacio (doucement) ==> Despacito (Très doucement).
Callada (Silencieuse) ==> Calladita (Très silencieuse).

IV. Les diminutifs à valeur péjorative

Les diminutifs construits avec le suffixe –ucho (masculin) ou –ucha (féminin) ont une connotation péjorative.
Exemple : Casa (Maison) ==> Casucha (Taudis) ; Medico (Médecin) ==> Medicucho (Charlatan)

👉 Leçon suivante : Les erreurs de grammaire courantes à éviter

👉 Leçon précédente : Por ou para ?

 

_

©Espagnolpratique.com

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *