👉 Comment exprimer l’hypothèse en espagnol ?
_
I. Les structures exprimant l’hypothèse dans le présent
On peut exprimer l’hypothèse en employant des structures verbales telles que :
* PUEDE QUE + Subjonctif
* ES POSIBLE QUE + Subjonctif
* PUEDE SER QUE + Subjonctif
* A LO MEJOR + INDICATIF
Ces tournures peuvent se traduire en français par “Peut-être que…” ou “Il est possible que…”
Exemple :
- – Es posible que este enfermo ==> Il est possible qu’il soit malade.
- – Puede que no me haya escuchado ==> Il est possible qu’il ne m’ait pas écouté.
- – Puede ser que tu padre haya salido un rato ==> Il est possible que ton père soit sorti un moment.
- – A lo mejor está cansado ==> Il est peut-être fatigué.
II. Les locutions et adverbes
L’hypothèse peut également s’exprimer avec un adverbe ou une locution tels que : Acaso, quizá(s), ou encore tal vez.
ATTENTION : Si l’adverbe est placé avant le verbe, on conjuguera ce dernier au subjonctif. S’il est placé après le verbe, on utilise l’indicatif.
Exemple :
– Quizás tenga vergüenza ==> Peut-être a-t-il honte.
==> Quizás est placé devant le verbe, on utilise le subjonctif
– Tiene quizás vergüenza ==> Il a peut-être honte.
==> Quizás est placé après le verbe, on utilise l’indicatif
III. L’hypothèse avec “si”
En espagnol, on peut également exprimer l’hypothèse (et la condition) à l’aide d’une subordonnée introduite par “si“.
ATTENTION à bien respecter la concordance des temps :
==> Si l’on emploie la structure SI + présent de l’indicatif dans la subordonnée, le verbe de la principale sera au présent ou au futur de l’indicatif.
- Si viene, le recibiremos ==> S’il vient, nous le recevrons.
==> Si l’on emploie la structure SI + imparfait de l’indicatif dans la subordonnée, le verbe de la principale sera au conditionnel présent.
- Si pensaba en mi futuro, me sentía optimista ==> Si je pensais au futur, je me sentirais optimiste.
==> Si l’on utilise SI + plus-que-parfait de l’indicatif dans la subordonnée, le verbe de la principale sera au conditionnel passé.
- Si hubiera venido, le habríamos recibido ==> Si il était venu, nous l’aurions reçu.
IV. Utilisation du futur pour exprimer l’hypothèse
Il est possible d’exprimer l’hypothèse en utilisant le futur.
Exemples :
- Maria ha sido recibida en la mejor escuela de arte, estará contenta ==> Maria a été reçu dans la meilleure école d’art, elle doit être contente. (Hypothèse dans le présent)
- No llegaron todavía, ¿ Que habrá sucedido ? ==> Ils ne sont pas encore arrivés, que peut-il être arrivé ? (Hypothèse dans le présent)
- Está cansado hoy, habrá tenido un fin de semana agitado ==> Il est fatigué aujourd’hui, il a dû avoir un week-end mouvementé. (Hypothèse dans le passé)
- No vino a la cita, estará ocupado con otra cosa ==> Il n’est pas venu au rendez-vous, il devait être occupé à autre chose. (Hypothèse dans le passé).
👉 Leçon suivante : Les tournures affectives
👉 Leçon précédente : Exprimer les goûts (avec gustar)
_
©Espagnolpratique.com