Les prépositions en espagnol

👉 Les prépositions en espagnol

_

En espagnol, il existe plusieurs types de prépositions. Nous avons déjà vu dans un cours spécifique l’utilisation de « por » ou « para ». Découvrons maintenant les autres prépositions.

La préposition « a »

Cette préposition peut être utilisée dans différents cas.

Pour donner précisément l’heure

La préposition « a » doit toujours être utilisée avant de donner l’heure précise.

Exemples :

  • Tengo una cita a las diez de la mañana. (J’ai un rendez-vous à 10h du matin.)
  • Patricia tiene que irse a las 4 de la tarde. (Patricia doit partir à 16h.)

Devant un Complément d’Objet Direct

On utilise également la préposition « a » devant une personne ou une chose personnifiée.

Exemples :

  • Franck quiere a su hermana. (Franck aime sa soeur.)
  • Paul invitará a sus amigos para su cumpleaños. (Paul invitera ses amis à son anniversaire.)

Après un verbe de mouvement

La préposition « a » se place également après un verbe de mouvement.

Exemples :

  • Voy a la playa. (Je vais à la plage.)
  • Fanny regresa a su casa. (Fanny rentre chez elle.)

Attention : si la préposition précède un nom masculin, on ne dit pas « a el » mais on utilise la contraction « al ».

Exemple :

  • Vamos al museo. (Nous allons au musée.)

La préposition « con »

La préposition « con » signifie « avec » et s’utilise généralement de la même façon qu’en français.

Exemples :

  • Bob está con sus padres. (Bob est avec ses parents.)
  • Fanny maneja con cuidado. (Fanny conduit avec prudence.)
  • Quiero venir contigo. (Je veux venir avec toi.)

Remarque :

Si en français « avec moi » et « avec toi » se traduisent en deux mots à chaque fois, il n’y a bien qu’un seul mot en espagnol.

  • Conmigo (avec moi)
  • Contigo (avec toi)

Il y a également des expressions typiquement espagnoles à ne pas traduire mot à mot.

Exemples :

  • Anteayer soñé contigo. (Avant-hier j’ai rêvé de toi).
  • Vincent puede contar con su hermana para ayudarle. (Vincent peut compter sur sa sœur pour l’aider.)

La préposition ‘de’

La préposition ‘de’ ne s’utilise pas forcément en espagnol. Attention donc à ne pas franciser les phrases en espagnol.

Pas de « de » en espagnol devant un infinitif Complément d’Objet Direct

Exemple :

  • Mi sueño es comprar una casa grande con un jardín. (Mon rêve est d’acheter une grande maison avec jardin.)

Pas de « de » devant un verbe à l’infinitif qui indique l’ordre / le conseil / l’interdiction

Exemple :

  • Te aconsejo guardar distancia con los otros. (Je te conseille de garder de la distance avec les autres.)

Pas de « de » devant le verbe « être » suivi d’un adjectif, lui-même suivi d’un infinitif Complément d’Objet Direct

Exemple :

  • Es increíble ver una persona tan hipócrita. (C’est incroyable de voir une personne si hypocrite.)

La préposition « de » peut par contre être utilisée pour indiquer la provenance / l’origine.

Exemple :

  • Soy de Francia. (Je suis de France.)

Elle peut aussi traduire une appartenance / possession.

Exemples :

  • Carmén es la madre de Paul. (Carmén est la mère de Paul.)
  • Es el hijo del panadero de la ciudad. (C’est le fils du boulanger de la ville.)

« De » peut également permettre de donner une indication de composition ou de matière.

Exemple :

  • Es una mesa de madera. (C’est une table en bois.)

La préposition « en »

La préposition « en » s’emploie pour indiquer le lieu où se passe l’action.

Attention : s’il y a une idée de mouvement / déplacement, c’est la préposition « a » qui doit être utilisée.

Exemples :

  • Estamos en el museo. (Nous sommes dans le musée / au musée.)
  • Estoy en la tienda. (Je suis dans le magasin / au magasin.)
  • En 1955, Victor tenia 62 años. (En 1955, Victor avait 62 ans.)

Les prépositions de lieu

Pour exprimer un lieu, plusieurs prépositions peuvent s’employer. Ci-dessous quelques exemples :

Al lado de (à côté de)
Estoy al lado de un coche. (Je suis à côté d’une voiture.)

Cerca de (près de)
Viven cerca del mar. (Ils vivent près de la mer.)

Lejos de (loin de)
No quiero vivir lejor de ti. (Je ne veux pas vivre loin de toi.)

A la derecha / a la izquierda (à la droite / à la gauche)
Pablo siempre se sienta a la derecha de su amigo Silvio. (Pablo s’assoit toujours à droite de son ami Silvio.)

Enfrente de (face à)
Enfrente del parque, hay la escuela. (Face au parc, il y a l’école.)

Debajo (sous)
Debajo de la mesa, encontrarás mi bolsa. (Sous la table, tu trouveras mon sac.)

Les prépositions de temps

Les prépositions de temps s’utilisent quant à elle pour placer une action dans le temps.

De…a (de…à)
De miércoles a viernes (de mercredi à vendredi)
De 4 a 6 (de 4 à 6)

Después de (après)
Si quieres ver el bebé, hay que regresar después de su siesta. (Si tu veux voir le bébé, il faut revenir après sa sieste.)

Durante (pendant)
Durante las vacaciones, Valerie no hace nada, ni siquiera sus deberes. (Pendant les vacances, Valerie ne fait rien, même pas ses devoirs.)

Desde (depuis / à partir de)
Están casados desde 1990. (Ils sont mariés depuis 1990.)

Desde hace (depuis une période qui n’est pas achevée)
Trabaja en esa empresa desde hace 5 años. (Il ou elle travaille dans cette entreprise depuis 5 ans.)

Dentro de (après une période de)
Paula puede obtener su diploma dentro de 3 años. (Paula peut obtenir son diplôme après une période de 3 ans (dans 3 ans).)

Antes de (avant)
Antes de Navidad, no hay nieve aqui. (Avant Noël, il n’y a pas de neige ici.)

👉 Vous avez fini d’étudier cette leçon ? Entraînez-vous !

_

©Espagnolpratique.com

One comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *